↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Banking on Her (Доверься ей)» (гет)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Бледная Русалка

3 комментария
Вот честно!
Иногда, читая такие главы, невольно ловишь себя на мысли, что лучше что угодно: Гарри-бэд-бой, хулиган, мальчик-без-мозгов и прочее, но только не этот пафос и не эти джентльменские разговоры. Пусть бы они с Гермионой сбежали/собрались бежать, а их бы на этом деле поймали, развели по разным комнатам/наказали и фиг знает что еще можно придумать, но только не то, что я сейчас прочитала.

Добавлено 06.11.2012 - 20:00:
Хочу сказать огромное спасибо Greykot за перевод. Перевод отличный!
Ну а тем кто пишет: не бойтесь сделать героев чуточку хуже. Зато живее будут.
еос
"то Г-Г почему то становятся вообще на себя не похожими. Мягко говоря."
Вот и я о том же.
Смех в том, что этим героям всего 14, дети еще практически. Они должны, просто обязаны и творить, и говорить глупости, препираться, ругаться. Или, напротив, проглатывать язык, переживать и да-да, обманывать старших. Секреты там всякие, в том числе интимные. А тут паиньки какие-то, и рассуждают явно не по возрасту.
Это, конечно же, претензии к автору, а не к переводчику. Greykot только благодарности.
"этот фик по сути чистый флафф"
По первым главам я бы такого не сказала.
Greykot
"И что будет? А будет любовь на грани самопожертвования."
Да я не о том.
Разумеется, в главном вы правы. Мне понятно и близко то, о чем здесь написано. Но вот то, как об этом написано...
Просто совсем не так представляю разговор Гарри с мистером Грейнджером. И слова другие он должен говорить, и мысли должны быть другими. Менее джентльменскими, но более мальчишескими.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть