Название: | It All Started With A Visit To Gringotts |
Автор: | jadedragon36 |
Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/4608235/1/It_All_Started_With_A_Visit_To_Gringotts |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Сын Обмана (слэш) | 137 голосов |
В интересах Рода (слэш) | 108 голосов |
Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 2. Ученик Хогвартса (слэш) | 55 голосов |
Команда (джен) | 46 голосов |
Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 3. Дары Судьбы (слэш) | 36 голосов |
Kasablanka121134 рекомендует!
|
|
Великолепно! Читала просто на одном дыхании! Это целая, отдельная история, фанфиком назвать даже язык не поворачивается! Браво
18 марта 2021
|
Булка рекомендует!
|
|
Это совершенно уникальная по задумке работа, титаническая! Сюда включено все, что мы знаем о легенда, мифах и магии, и смешно в фантастический коктейль! Очень рекомендую, все продумано и расписано вдумчиво и качественно.
Спойлер: здесь лучший Дадли всего фандома, а его разговоры со всякими магическим вещами - отдельный вид искусства. В эту историю верится, она очень живая и волшебная |
Спайк123 рекомендует!
|
|
Если вы хотите индийский фильм в виде фанфика по Гарри Поттеру - то вам сюда. Через главу будете получать "вотэтоповорот!"
Чувства чрезмерны, враги так враги, друзья навеки, чудовищные предательства , несметные богатства, воровство на миллионы... Все и более того вы получите при чтении Индийский фильм |
Не могу не оставить комментарий, великолепная Глава, слезы наворачиваются от печали и радости одновремено
|
Ёксель-моксель, какой накал страстей по всему фику раскидан, Джеймс конечно отжог по полной, вонючий олень. Я правда еще не все прочитала, разнервничалась что-то...
|
Я прочла фик несколько недель назад, и только теперь сподобилась написать комментарий. Переварила, видимо.
Показать полностью
Впечатления довольно противоречивые. С одной стороны, довольно интересно. Признаюсь честно: иногда хохотала над очередным поворотом событий; иногда залпом, не отрываясь от экрана, прочитывала несколько глав подряд; а иногда морщилась и раздражалась, сердито захлопывая крышку ноутбука и давая себе обещание, что ЭТО дочитывать не буду. Теперь по существу: 1) Страшно хромает обоснуй. Вообще непонятна логика части поступков героев и развития сюжета. 2) Практически отсутствуют описания. Пошёл-сделал-сказал, никакой тебе атмосферы произведения, хотя, на мой взгляд, это важная часть любого произведения. 3) Очень нагромождены события, часто нарушается их логика, т.к., очевидно, автор сам забывает, что было пять минут назад. По-хорошему, фик должен был быть ещё длиннее и с бОльшим количеством глав, чтобы не создавать такого сюжетного нагромождения. 4) Самая жесть, которая меня коробила практически в каждой главе - ВСЕ падают в обморок. То есть, вообще все. И нежные девицы, и здоровые мужики на каждом шагу лишаются чувств от нервных потрясений. Ей-богу, нашатырь (или его магический аналог) должен быть самым продаваемым предметом в магическом мире, если делать выводы на основании этого фика. Честно говоря, видя предупреждение "Перевод близкий к тексту" в шапке фика, грешила на переводчика. Думала, опущены описательные части как несущественные для логики повествования, многое оправдывала неточностью перевода, но после очередного обморока кого-то из героев психанула и пошла читать аналогичную главу в оригинале. И, в общем... Простите меня, переводчик, что я плохо о Вас думала. Вы проделали колоссальную работу, переведя такой объём текста. Вам бы ещё найти ещё одну бету, чтобы вычитала целиком текст (а не по главам) и убрала некоторые шероховатости, опечатки и ошибки в тексте, и было бы совсем замечательно. И о хорошем: 1) Сюжет, несмотря на лихую закрученность и громоздкость, очень интересен. Местами невозможно оторваться, настолько затягивает. 2) Особенно нравится неканоничность многих из героев и судьбы второстепенных персонажей - семейства Уизли, Невилла. Новые персонажи тоже хороши и достаточно неплохо проработаны. 3) Тесное переплетение с мифологией. Уровень проработки, конечно, не супер, но тут уж чем богаты, как говорится. 4) ОЧЕНЬ близкий к тексту перевод, насколько я могу судить из сравнения пары глав. Плюс, хорошее оформление фика. Оригинал им не блещет, к сожалению. Его тяжело читать не только и не столько из-за того, что язык не родной, а скорее потому, что его текст очень плохо структурирован, потеряна половина знаков препинания, и временами приходится скорее угадывать, что имел в виду автор. Перевод же лишён этого недостатка, за что переводчику и бетам отдельное ОГРОМНОЕ спасибо. Резюмируя: фик мне скорее понравился, чем не, и если бы мне пришлось выставить оценку по шкале от 1 до 10, я бы поставила что-то около 7. |
Naanь-moo-lunaпереводчик
|
|
tvbolt
Большое спасибо за развернутый комментарий! Это то, чего всегда не хватает авторам/переводчикам/бетам. Конструктивный разбор с обоснованием "что не понравилось". Беря за основу ваши мнения, мы стараемся работать лучше. Теперь конкретнее: Работа действительно проделана большая, но всё же не настолько БЛИЗКО к тексту. Некоторые главы я изрядно резала и дополняла. Описательной части в оригинале нет совсем. По ходу работы с фанфиком у меня не раз появлялись мысли, что английский - не родной язык автора, ну или по крайней мере не основной. Героев так много, что иногда я сама забывала, откуда взялись эти Дэвиды и Джульетты. Предпочитаю тексты с более ограниченным числом игроков, так можно полнее раскрыть отношения между ними. Информации в фике так много, а события развиваются с угрожающей стремительностью, что описательной части попросту не куда приткнуться)) |
Naanь-moo-lunaпереводчик
|
|
Fortuna
Наверное, не совсем поняла ваши вопросы. Идея автора меня захватила в самом начале. Я никогда не читаю переводимые фики до конца. Если для меня не будет интересно раскрывать текст главу за главой, то мне попросту не хватит терпения переводить макси. Я выбрала один из самых богатых на отзывы читателей фанфик с хорошей репутацией и не сложным, на мой взгляд, текстом. Всё такие я далеко не профессионал в переводе и даже до любителя мне не близко)) Переводы - моё хобби, позволяющее мне поддерживать языковые знания на минимальном уровне. А ещё, изложения мыслей "на бумаге" обогащает мой словарный запас на русском. Это за все годы переводов я знаю точно. Всем рекомендую))) Речь становится более образной и литературной. На работе меня часто просят корректно сформулировать тот или иной текст, объясняя это тем, что мне это удается лучше других. Так что от моих переводов мне сплошная польза)) |
Naanь-moo-luna
Понимаю. Хорошая практика. |
Осилила до середины 12 главы и поймала себя на мысли, что фанфик не затягивает и превращается в сплошное тягомоство. Я очень люблю эти темы: дамбигад, сильный Поттер и т.д., но в данном случае из-за обилия событий, нагроможденных в процессе повествования, они вызывают лишь скуку и недоумение. А как еще беспощадный автор заставить своих бедных героев подпрыгнуть? А какой еще "рояль" притаился в куста? Сколько припасено булыжников и проклятий на голову бедолаги Поттера?
Показать полностью
Я была предупреждена об оос-ности героев, но не думала, что оно будет настолько сильно, поступки нелогичны, слова не обдуманны, а чувства, словно прилеплены стикерами к картонным марионеткам (пожалуй тут я соглашусь с мнением nastass и замечаниями tvbolt). Практически отсутствующие описания меня вообще вогнали в транс, поскольку я когда читаю, то словно бы просматриваю фильм, здесь же было полное ощущение, что читаю сценарий, картинка перед глазами с упорством мула не желала появляться. Словом, тихий ужас. Когда глаза стали перескакивать через предложения, а потом захватывали только одно-два их абзаца, я поняла, что пора это мучение заканчивать. Итог: автору - 3 (перекрутили, перемудрили, с логикой беда-печаль, с эмоциями вообще полная катастрофа) переводчику - 10 (читать было довольно легко, а стиль произведения все же в большей степени заслуга автора, и переводчик не может добавить диалогов или разбавить это "тик-так метроном" повествование описаниями, запахами или звуками) гамме - 1 (если ее нет, то все претензии опять таки к автору) бете (Ёж Злой - поскольку дочитала только до 12 главы)- твердая 10, не заметила опечаток, ошибок, лишних или недостающих запятых. Общая оценка: 6. |
Commandor Онлайн
|
|
SenIshi
Советую все же дочитать=)) Мне когда-то понравилось. |
Naanь-moo-lunaпереводчик
|
|
Alena77
У каждого читателя есть возможность помочь фику стать лучше. Соберите найденные опечатки и пришлите мне в личку. Я поправлю. |
"Я напомнила ей, что будущей леди Поттер не к лицу подобное поведение. Она не должна возражать своему мужу, смущать его перед другими магами. Где это видано, чтобы жена посылала домового эльфа на розыски, чтобы вернуть мужа домой. И это после того, как ей лично сообщили, что у Вас важная деловая встреча. Позор! Она должна знать свое место, особенно теперь, когда она, насколько мне известно, собирается стать новой леди Блэк."
Показать полностью
Эм, что? Такого сексизма я даже в фанфиках подобного рода давненько не встречала. Это особенно странно, если учесть канонические воззрения и темперамент Вальбурги Блэк. Бред просто. Добавлено 05.12.2016 - 01:44: "— Ты вела себя, как испорченный, избалованный ребенок, и на правах старшего брата я вынужден наказать тебя." Не хотите поставить в предупреждениях насилие, пытки, сомнительное согласие? Почему, интересно, Гарри Рона тоже не выпорол, это же отличное наказание! Хм, может потому, что он сексист и насильник?.. "— Иду я, иду. Джинни готова? — Да, она ждет внизу. Мне пришлось помешать ей сбежать раньше времени." Да, на сайте таких предупреждений даже нет, но... похищение? Ограничение свободы перемещения? Это всё не нормально. Претензии не к переводчице, скорее к автору. Меня удивляет, что никогл такое поведение Поттера не возмутило. Все считают это нормой? 2 |
Замечательная история. Потресающие герои и фантастические приключения.
|
Золотая Мухабета
|
|
Anicus, вы,мил человек, все это автору адресуйте. И про сексизм (экое слово-то вышептали!) и про предупреждения всяческие.А Рона на правах старшего брата фиг выпорешь. Рон старше Гарри почти на полгода.
|
Золотая Муха Эмми... Какая разница,кто старше?-_- Из моего комментарии вы вычитали только это?
|
Naanь-moo-lunaпереводчик
|
|
Anicus
Можно я встряну и отвечу, пока Муха не пришла и не ответила всей широтой своей души?)) Насколько я еще помню сюжет, Джинни посягнула на честь и достоинство своего молодого человека, жениха, который по меркам того мира является сильным и знатным магом. Если провести аналогию с аристократией 17-18-19 веков в Европе (да и по всему миру) там тоже подобная вольность не приветствовалась. Не только в отношении женщин, но всех нижестоящих по социальной лестнице лиц. Дети и прочие родственники знатного человека во все времена были обязаны вести по отношению к нему с особым пиететом, поддерживая его авторитет в приличном обществе. Любое отклонение от принятых норм позорило честь. Добавлено 06.12.2016 - 14:40: Последнее время я довольно часто получаю недовольные сообщения, в которых меня просят ввести дополнительные предупреждения в шапку. То упоминание о насилии коробит чувствительного читателя, то вдруг сексизм всплывает... Каждый видит то, что задевает лично его. Всем не угодишь, от всего не убережешь. Чтение фанфиков с высоким рейтингом само по себе занятие накладывающее не читателя некоторую настороженность. Будьте готовы к сюрпризам, если решились. |