Название: | It All Started With A Visit To Gringotts |
Автор: | jadedragon36 |
Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/4608235/1/It_All_Started_With_A_Visit_To_Gringotts |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Сын Обмана (слэш) | 137 голосов |
В интересах Рода (слэш) | 108 голосов |
Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 2. Ученик Хогвартса (слэш) | 55 голосов |
Команда (джен) | 46 голосов |
Е2-Е4 или совсем другая история. Часть 3. Дары Судьбы (слэш) | 36 голосов |
Kasablanka121134 рекомендует!
|
|
Великолепно! Читала просто на одном дыхании! Это целая, отдельная история, фанфиком назвать даже язык не поворачивается! Браво
18 марта 2021
|
Булка рекомендует!
|
|
Это совершенно уникальная по задумке работа, титаническая! Сюда включено все, что мы знаем о легенда, мифах и магии, и смешно в фантастический коктейль! Очень рекомендую, все продумано и расписано вдумчиво и качественно.
Спойлер: здесь лучший Дадли всего фандома, а его разговоры со всякими магическим вещами - отдельный вид искусства. В эту историю верится, она очень живая и волшебная |
Спайк123 рекомендует!
|
|
Если вы хотите индийский фильм в виде фанфика по Гарри Поттеру - то вам сюда. Через главу будете получать "вотэтоповорот!"
Чувства чрезмерны, враги так враги, друзья навеки, чудовищные предательства , несметные богатства, воровство на миллионы... Все и более того вы получите при чтении Индийский фильм |
Золотая Мухабета
|
|
garvart ,и это все ваши претензии?Хорошо,в следующей главе напишем "дача в Шелковичихе".
|
Все,я ж написал - перевод отличный. Просто хочется понять, в душу таки заглянуть, откуда берётся "Минор", и где тогда "Мажор"?
|
Золотая Мухабета
|
|
garvart ,однажды Жуковский заметил в рукописи "Старосветских помещиков" Гоголя странное слово "щекатурка".Мол,стены сеней домика были аккуратно выбелены "щекатуркой".Жуковский обратил внимание Гоголя на эту ошибку.В остальном текст был безупречен.)"А как надо?"- спросил Николай Васильевич. "Штукатурка!" "Вы уверены?" "Да,вот - словарь,ударение,написание,и проч!"Что ж,спасибо,Василий Андреевич,теперь я знаю.Но в тексте пускай так и останется." Еще вопросы?
|
Золотая Мухабета
|
|
Kolesnikova ,спасибо на добром слове!)))
|
Naanь-moo-lunaпереводчик
|
|
Всем привет!
Пока меня не было, вы тут такую дискуссию развернули))) Бета тут не причем. Я знаю, как читается это слово, но поиграв им на языке, мне показалось, оно будет коряво звучать, вот и на писала "минор". Прошу прощение, если оскорбила чей-то слух. Дойдут руки до корректировки остальных недочетов, и я поправлю. Всем спасибо. p/s Прежде я вовсе хотела писать "поместье", но это слово и так слишком часто, на мой взгляд, фигурирует в тексте. |
ИМХО, мЭнор звучит благородно)) спасибо, за адекватный ответ, продолжайте ваш труд)
|
Золотая Мухабета
|
|
Naanь-moo-luna ,видал-миндал?
нам дозволили продолжать!О,гран мерси! Добавлено 03.10.2014 - 19:06: garvart,вот возьмитесь сами чего-нито переводить и пишите хоть "цитадель".Не нервируйте переводчика! |
Kolesnikova, я что-то вообще не понимаю, как написанное мной соотносится с написанным вами :) Связи не вижу вообще. Извините, если я вас так задела, что вы даже не смогли прочитать мой комментарий от нахлынувших эмоций ;)
Показать полностью
Добавлено 09.10.2014 - 02:04: Что до самого текста Признаться, по комментариям к нему я так и не поняла, стоит ли мне читать в смысле сюжета, или нет Начала читать, дошла главы так до 17.... Нет, я ничего не имею против собственно перевода, тем более что если закрыть глаза на "минор" и изредка встречающиеся опечатки (действительно изредка) - перевод безупречен и даже иногда возникает подозрение, что в переводе текст лучше оригинала Но, честное слово, из-за сюжета история нуждается в предупреждениях - как минимум, ООС, потому что ООС там всех и вся. И, честно, мне бы хотелось какое-нибудь предупреждение про "Очень-Очень-Богатый-Поттер и Его Аристократические Замашки", или как-то так. Потому что, к сожалению, именно эти два момента к 17 главе весь интерес к тексту у меня убили напрочь. Хотя Дамбигад, конечно, эталонный, а вопрос, зачем ему понадобилось умирать при таких раскладах и не жив ли он на самом деле - грызет мой моск. Но читать, тем не менее, не могу :) Извините. :) |
Naanь-moo-lunaпереводчик
|
|
Всё, я сдаюсь.
Пока мне не покажут, где в тексте обитает этот злокозненный "минор", дальше не пойду. Поиск по слову в тесте не дал результата. Два раза просмотрела предыдущую главу,успела тихо возненавидеть фанфик в общем и саму главу в частности. Где он???! Дайте предложение! Мои глаза устали и уже ничего не ловят. Половина след. главы у беты. |
"Мы с Северусом переночуем сегодня на Гриммаунд Плейс."
А это исправлять будете? Если уж возникают разночтения - так можно ограничиться Гриммо))) Grimmauld Place |