Название: | Desiderium Intimum |
Автор: | Ariel Lindt, Gobuss |
Ссылка: | http://arielgobuss.tnb.pl/news.php |
Язык: | Польский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Гарри Поттер и Тайный грех (слэш) | 96 голосов |
Everything I am (слэш) | 85 голосов |
Предсказание (слэш) | 61 голос |
Летучий корабль (слэш) | 51 голос |
Разбей моё сердце, я мазохист (слэш) | 39 голосов |
Leser900 рекомендует!
|
|
Olivia Winner рекомендует!
|
|
Самая любимая и особенная для меня работа. С неё начался мой интерес к фанфикам в роли читателя, а затем и переводчика. История плавно затягивает, завораживает, каждая глава вызывает море эмоций, диалоги пробирают до мурашек, сюжет держит в напряжении до конца. Образ Снейпа здесь уникален и не похож ни на один среди многих прочитанных мною Снарри. Эта история либо восхищает, либо вызывает неприязнь - равнодушным остаться невозможно. От себя могу порекомендовать читать лишь тем, кто понимает, что такое BDSM отношения. Перечитывала и буду перечитывать. После стольких фанфиков? Всегда! Авторам и переводчикам апплодирую стоя)
|
ВолчьяКошка рекомендует!
|
|
Нестандартный и по своему необычный снарри, полный напряжения и стекла
|
MyThai, с польского перевод ведеться.
*разворачиваю плакатик с надписью:"Проды!"* |
Блин) Я так скоро не выдержу и начну читать все заново, не пропуская ни строчки ;D
|
_VikVik_переводчик
|
|
MyThai, хочу заметить, что перевод ведётся с польского! Ради забавы, загнали то слово, которое вас покоробило, в гугл, и получили "проваливай". Даже близко не лежало ни к одному из возможных вариантов. Это слово - слэнговое, грубое, или вы думаете, что Рон говорит чистейшим литературным языком???
Прежде чем бросаться голословными обвинениями в том, что мы делаем перевод через гугл, попробовали бы хоть один абзац туда загнать и сравнить с тем, как переведено у нас! |
Marian Eliotпереводчик
|
|
MyThai, вот только не нужно громких обобщений! Одна серая шерстинка не делает белую лошадь серой, а один промах в переводе на 2 гига - гугловским. Хотя с удовольствием благодарю Вас за то, что подтолкнули нас пересмотреть тот фрагмент. Что же, век живи - век учись.
Действие зелья DI на Гарри много раз обсуждалось в комментах, скажу лишь, что нигде не сказано, что эффект озарения (то бишь осознания самого сильного желания)))) имеет ограничение по времени. ТемныйСвет, Цитата сообщения ТемныйСвет от 17.11.2013 в 13:50 Перевод на английский ведется с ПОЛЬСКОГО оригинала. Перевод на русский ведется с ПОЛЬСКОГО оригинала. Вот именно. Спасибо за оперативный ответ в сложный для переводчиков период жизни - сутки без интернета, а потом ещё и без электричества - сущий ад!((( |
Marian Eliot, пожалуйста :))))))))
|
вов, люто плюсую.
|
Marian Eliotпереводчик
|
|
вов,
ТемныйСвет, Lilian Gahan, дорогие, спасибо огромное за поддержку! Без вас мы бы не продержались так долго, но теперь точно знаем, до конца дойдём))) 46 глава сейчас в работе, и она о-о-чень большая. И всё же - мы стараемся ускорить процесс! |
с нетерпением жду продолженияяяяя!!!!спасибо переводчикам!!
|
Marian Eliotпереводчик
|
|
uheyz,
hideki ch@n, добро пожаловать в фан-клуб DI))) |
Когда же будет продолжениее.....((((((
Как же мы все этого ждем! DI- наркотик! |
Гарри Поттер конечно и остался таким же глупым наивным мальчишкой,но я хочу еще!!!!!
|
Я валяюсь с рекомендации Cleavers!!!
|
Как же мне нравится эта история. Спасибо за ваш труд.
|
"Он брал, что хотел, проникая языком всё глубже, пожирая желанные губы, отбросив самоконтроль, погружаясь в поцелуй всем своим существом… отдаваясь ощущениям, позволяя им поглотить себя, как он поглощал Гарри… позволяя неистовой жажде сжечь себя, а всем мыслям слиться в один оглушающий возглас: «Никогда не отдам… никогда, никогда, никогда!»