![]() |
Теmрбета
|
Цитата сообщения Hannanana от 23.07.2018 в 10:11 да если бы и незавершенный и авторский... автору, небось всяко виднее, чем анонимусу а было бы экспериментально забавно написать какой-нибудь фанфик руководствуясь только пожеланиями читателей, конфитюр бы получился) |
![]() |
Теmрбета
|
M4RKk
Он не играют существенной роли и упоминаются вскольз. Смысл? |
![]() |
Теmрбета
|
Цитата сообщения M4RKk от 30.07.2018 в 22:55 Не важно, играют они важную роль или нет, или сколько внимания им уделяется, но это ЕСТЬ!!! Так что будьте любезны, выполните, или повышайте рейтинг до NC-17, ВСЁ должно быть отмечено в предупреждениях, или ВЫ так невзначай пропагандируете гомосексуализм? Наша команда ничего не пропагандирует, мы просто переводим оригинал с английского. И теги поставлены в соответствии с правилами: указано только самое основное, потому что указать ВСЁ - это неправильно. |
![]() |
Теmрбета
|
Цитата сообщения Ve2000 от 12.08.2018 в 07:12 Гм. Дафни? Это откуда вообще взялось? Нет, я понимаю, что Daphne, но это ведь давным-давно переводится как Дафна. Промелькнуло всё-таки где-то? А я помню, что правила( 1 |
![]() |
Теmрбета
|
polio1437
В начале фокус в основном на нем, а потом всё ок будет. |
![]() |
Теmрбета
|
Цитата сообщения irisha_Q от 03.12.2019 в 10:19 Спасибо за новую главу перевода. Он самыйЯ только не поняла одну фразу: "— Ты организовывал казнь Ремуса и почти сделал меня своим соучастником. Это… это испортило мою дружбу с Ремусом на долгие годы. Я никогда не прощу тебя за это, как и за то, что ты рассказал Волдеморту о пророчестве, — Блэк переступил, слегка качнувшись на каблуках". Это случайно не тот случай на 6 курсе мародеров, когда Блек намекнул Снейпу в полнолуние проследить за Ремусом? |
![]() |
Теmрбета
|
Цитата сообщения polio1437 от 01.01.2020 в 22:27 У меня вопрос, в какой главе Гарри и Гермиона станут вместе? В последних переведённых главах они уже пара |
![]() |
Теmрбета
|
Цитата сообщения All In от 26.03.2020 в 01:02 Фанфик сам по себе ничего, но переводчики сделали все, чтобы я забросил его на середине. Читать дальше Вашу работу нет ни сил, ни интереса. Переводчики трудятся над текстом по мере сил и возможностей. Так же как и беты. Не нравится - не читайте. После ваших слов команда не ломанется "блин, у нас перевод не профессиональный и не до конца адаптипованный, надо идти и учиться на профессиональных переводчиков". Нет, никто никуда не ломанется и качество текста останется на том же уровне.Особенно коробит слово "поддразнил", встречающееся де-факто в каждой главе. Добило: "Сириус всё ещё хотел задушить её из-за того, что она обидела его сына" Ребят, ну камон, стилизуйте уже под нормы русского языка Критикуешь - предлагай, а нет, ну, оригинал читай, че. Там тоже всё довольно зубодробильно написано. 3 |
![]() |
Теmрбета
|
Цитата сообщения All In от 27.03.2020 в 01:46 Теmр Я вас расстрою, но то что написали вы - это не критика. Лишь только очень нужное и всем важное высказанное вами фи в виде недовольства качеством текста. Я всегда думал, что критика - один из залогов развития. Ну ок, если Вы ее не приемлете - оставайтесь дальше на том уровне, котором находитесь. Есть люди, которые и от ширпотреба в восторге 2 |
![]() |
Теmрбета
|
Цитата сообщения Slytheryns от 05.05.2020 в 21:09 Когда уже переведут остальное. Жаль, что нет времени барахтаться сквозь английские буковки Терпения, товарищ. Это не так просто, как может казаться. 1 |
![]() |
Теmрбета
|
Цитата сообщения Shifer от 11.06.2020 в 01:17 Ну так, действительно годные переводчики подобные моменты таки исправляют. И всякие пословицы переводят не буквально, а по смыслу. А уж совсем божественные даже игру слов передать могут, однако для этого приходится не просто слово в слово переводить текст, а менять в нем отдельные слова. При вкладке главы каждый раз одни и те же придирки. "Мыши плакали, кололись" © Но при этом текст всё равно читают. Нонсенс. Кому не нравится перевод - читайте оригинал. Удачи вам в этом. 2 |
![]() |
Теmрбета
|
Цитата сообщения Shifer от 11.06.2020 в 16:05 Честно говоря,я бросил работу в районе первых глав 7 примерно,точно не помню. Ну так если текст дропнули, отпишитесь от коммов и дело с концом2 |
![]() |
Теmрбета
|
Цитата сообщения Romchik454 от 18.08.2020 в 22:25 Уважаемые переводчики, планируете ли вы делать перевод ещё одного чудесного произведения этого Автора? Вы про какое из них говорите? Вероятно, что-то может быть на фикбуке. С уважением, читатель. |
![]() |
Теmрбета
|
DrakeAlbum
имеются в виду не персонажи, а сам автор. |
![]() |
Теmрбета
|
![]() |
Теmрбета
|
Оксана Валерьевна
почти всё? переведено только 65% текста, там работы ещё не початый край 2 |
![]() |
Теmрбета
|
stranger267
если реально возьмётесь за перевод - пишите, добавим вас в шапку работы и отбетим. 2 |
![]() |
Теmрбета
|
stranger267
Отвечу вам в лс |
![]() |
Теmрбета
|
Brodjga
А продолжение будет? Последнее обновление было несколько лет назад. команда, занимавшаяся переводом, распалась как листья осенью с клена опали |
![]() |
Теmрбета
|
Апанасенька
вы можете прочитать историю через переводчик на языке оригинала) 1 |