↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «План Мародера» (джен)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

Комментарии от: Переводчиков

20 комментариев из 116 (показать все)
Alter agoпереводчик
DrakeAlbum
Спасибо за чудесный отзыв! Автор в самом деле проделал огромную работу и явно подошёл к этому со всей душой. Ну и переводчики с бетами тоже стараются изо всех сил :)
Ленивая макакапереводчик
Ура! Спасибо переводчикам, что не бросаете работу. Оригинал давно прочитан и перечитан, но по-русски все равно приятнее.

Но попинайте ж немного бет!

> Флик чудесно провёл время
"Провела". Флик - жена Ричарда.

> — Меня уволили! — заявил Перси
"Я уволился!" Даже не вдаваясь в грамматику "I've resigned", просто по смыслу следующих абзацев ясно, что Перси решил уйти сам, не дожидаясь чужой инициативы.

> ты никогда не был глупцом
"ты никогда не был *таким* глупцом". Оригинал - "you weren't *that* stupid".

> Фиолетовое пятно метнулось сквозь дверной проём
*Вообразил эдакую кляксу, оставившую следы на косяке и стенах.
Пятно? Может быть, вспышка? Молния?

> Однако одна первоисточник рассказывает
no comments

> В этот момент случается приори инкантатем
"В этот момент случается эффект "приори инкантатем"". Приори инкататем - это еще и заклинание.

Это только что, что резануло глаза.
Alter agoпереводчик
reldivs
*сияет* СПАСИБО!!
Ленивая макакапереводчик
В конце фанфика это будет совсем не тот Снейп, который был в начале. И уж точно не тот мерзавец, который был в каноне.
Alter agoпереводчик
Arhirru
Относительно скоро.
Alter agoпереводчик
Arhirru
Более или менее скоро. Точнее сказать не могу, потому что это зависит не от меня одной.
Ленивая макакапереводчик
Авторский текст весьма сложен и многозначен, а мы не профессионалы. Но работа идёт и прода будет, в этом можете быть уверены.
Alter agoпереводчик
Volshakov
Мы это знаем и всеми силами стараемся избежать подобного. Какая именно часть перевода вам не понравилась?
Ленивая макакапереводчик
Действительно годные переводчики переводят нормальную литературу, а не фанфики по ГП...

Извините, но конкретно эти претензии не принимаются. Мы переводим отнюдь не слово-в-слово, и стараемся адаптировать текст, как в процессе собственно перевода, так и при пост-обработке. И если кому-то кажется, что на одной странице слишком много раз употребляется слово "Гарри", то уверяю вас - в оригинале всё ещё хуже.
Ленивая макакапереводчик
А никто не обещал всё понимающих, умных и предусмотрительных героев. Хомо сапиенсы вульгарис: косячат, забывают, упускают из виду, ленятся, пускают пыль в глаза, истерят, добросовестно заблуждаются, et cetera, et cetera...

Зато про них не скучно читать. Ну, надеемся ;).
Ленивая макакапереводчик
Развели теории...

1) Со своим хедканоном в чужой фик не лезь;

2) Что в этом фике, что у Роулинг, подход к электронике весьма простой - она не работает в Хогвартсе потому что МАГИЯ. На этом весь обоснуй заканчивается, и остается только принять это к сведению.

А по поводу Гермионы... Сами в таком цейноте выступили б не лучше, моралисты, блин. Девочке пятнадцать лет, и она совершенно не умеет в отношения, и встречались они всего ничего, так что им ещё притираться и притираться. В кои-то веки подростки ведут себя, как и полагается подросткам - так к ним сразу вдруг претензии как к взрослым. Тьфу.
Alter agoпереводчик
Nogizune
Спасибо за указание опечатки. Если вас не затруднит, в следующий раз укажите также номер главы, в которой была замечена неточность.
Alter agoпереводчик
Aviannyshka
Спасибо за главу!
Я тут подумала, а на собраниях в каноне в Ордене Феникса у него тоже шрам реагировал на диадему? Или нет?
И не использовать ли Гарри как радар в поиске диадемы?
Не припомню, чтобы в книгах у Гарри болел шрам в Выручай-комнате и как он вообще нашёл диадему, но в фильме он нашёл её и чашу в куче вещей за две секунды, ибо они его "звали".
Alter agoпереводчик
{asakura}
Да, припоминаю нечто такое. А чашу Пуффендуй он нашёл, наверное, потому что видел её в воспоминаниях. Получается, фишка с "призывом" - выдумка киноделов и каноном не является.
Alter agoпереводчик
DrakeAlbum
Не ну в фильме же он видел образы крестражей во время приступов в 8й части.
Разве? Не помню, почему они решили, что один из крестражей в Хогвартсе, но точно помню, что, когда они туда припёрлись, они знали только то, что он должен быть чем-то, принадлежащим Когтевран, - тогда Луна рассказала про диадему, Гарри спросил у призрака Когтеврана, где её искать, пришёл в Выручай-комнату и прошёл мимо кучи барахла прямиком к коробке с диадемой, при этом на фоне раздавался шёпот, обозначающий "зов".
Ленивая макакапереводчик
Вот да, Алан Рикман и Том Фелтон, при всём к ним уважении, совершенно не попали в роль...
Ленивая макакапереводчик
Не обращайте внимания на эти намёки, это ж толерантный запад. Сам Сириус вполне определённо выразил свою позицию по поводу каких бы то ни было отношений.
Ленивая макакапереводчик
Кттс
Ленивая макакапереводчик
Уже скоро
Ленивая макакапереводчик
Переводчиков погрыз страшный зверь неписец, вот перевяжем раны, отлежимся и выкатим вам главу.

Ерофеев
Просто не обращайте на эти упоминания внимания. Судя по всему, это просто реферанс автора в сторону западной толерастии, никакого сюжетного значения в них нет.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть