Название: | A Place for Warriors |
Автор: | owlsaway |
Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/3625984/1/A-Place-for-Warriors |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Убежище (слэш) | 13 голосов |
Сильнее надежды (джен) | 6 голосов |
SHERNADIN рекомендует!
|
|
Потрясающе!!! Огромное спасибо автору за то что написал и переводчикам что отыскали эту жемчужину и перевели. Несколько раз прерывала чтение, чтобы обдумать и утрясти прочитанное. Вошло в мой топ-5 произведений о Гарри Поттере.
|
Diana886 рекомендует!
|
|
Под впечатлением после прочитанного решила написать рекомендацию.Фанфик определенно вошёл в мой личный топ. Он больше философский по содержанию,раскрывает психологию персонажей, заставляет задуматься... Северус, Гарри и Дамблдор здесь настолько живые,вызывающие отклик и эмоции при прочтении.
Я думала что все лучшее в этом жанре мной уже прочитано,но ошибалась.Фанфик определенно запомнился.Раньше я читала многие произведения в этом роде: о выстраивании отношений между такими далёкими и разными людьми,но часто забрасывала их.Или было слишком слащаво или автору просто не верилось.Здесь же не могла оторваться.Переводчикам спасибо огромное,что дали такую возможность прочитать действительно достойную работу. СПАСИБО! |
reldivsпереводчик
|
|
Ракушка-в-море, спасибо за отзыв! Есть отставить засыпание )))
Вы правы, конечно, что число подписчиков радует глаз, но все же полное молчание наводит на грустные мысли, складывается ощущение, что говоришь в пустоту. Да, это не свои слова, это перевод - но поверьте, переводчики также вкладывают душу в свое дело, равно как и редакторы. Вот и очень хочется знать, что читатель действительно ценит то, что мы делаем, что этот фик вызывает эмоции и интерес, да и элементарную благодарность. Ну, а как именно сложится судьба персонажей - читайте дальше, и узнаете, надеемся, что не разочаруетесь))) Еще раз спасибо, что не прошли молча ))) |
reldivsпереводчик
|
|
О, да, фик давно написан и прочитан, осталось 4 главы плюс эпилог. А стесняться в этом деле нечего - автору или переводчику всегда радостно получить отклик, каким бы он не был (ну, совсем уж помидоры тухлые не охота, а остальное - да).
Да вы счастливица - имеете Команду бумажную, а я вот познакомилась с ней уде после организации печати ((( (грустно хнычет) Но это, конечно, любовь с первого прочтения ))) И благодарим за добрые пожелания! |
reldivsпереводчик
|
|
Herry, как образно вы выразились. Их взаимодействие и впрямь таковое. Спасибо )))
|
Бедный Поттер - он здесь взрослый, хоть и неопытный - и вынужден иметь дело с травмированным самолюбивым ребенком, да еще и притворяться, что ситуация обратная.
|
Всегда казалось, что в этой главе Гарри прекратил обсуждение слишком рано. Снейп так и не понял до конца в чем проблема.
Прекрасный перевод. Большое спасибо. |
reldivsпереводчик
|
|
Sorgin
Интересное мнение. Не совсем то, но нечто подобное чувствовала и я при чтении этого отрывка. Им обоим необходимо исцеление, только по разным поводам. И у меня лично нет ощущения притворства - в данной работе Гарри действительно уже сформировавшаяся личность с принципами, и не думаю, что он стал бы притворяться. В любом случае, благодарим, что высказались. ludmilfi Ой, как приятно вас тут увидеть ))) Да, легкое ощущение недосказанности осталось. Ну, надеюсь, что дальнейшие события расставят все по своим местам. |
reldivsпереводчик
|
|
Sorgin
Согласна. За перевод - пожалуйста, но благодарности не только мне, а всей команде. Мы вместе работаем над каждой главой, стараясь сделать ее насколько можно качественной ))) |
Замечательная, подводящая некоторые итоги, околоновогодняя глава)
Спасибо) |
Вау! Со Снейпом прям как на качелях! Эмоции через край! А Гарри в этом фике выглядит гораздо взрослее всех взрослых, его окружающих. И Снейп учится у него этой мудрости и делает в этом успехи)))
|
reldivsпереводчик
|
|
Мобильная Маргаритка
Оливия Блейк Herry Благодарим за отклики. Да, хотелось порадовать читателей перед праздниками))) Согласна с тем, что в этом фике поведение Гарри довольно зрелое, хоть местами и весьма гриффиндорское ;) Очень ждала этой главы - она не может оставить читателя равнодушным своей непредсказуемостью и эмоциональностью. |
reldivsпереводчик
|
|
Herry
Спасибо за эмоцию - вы сделали мое утро ))) Да, немного неожиданно было встретить такой вот поворот после предыдущей главы. Но все люди, и раз Гарри впервые столкнулся с подобным, сомнения и недоверие естественны. Будем надеяться, что буря внутри наших героев в конце концов устаканится. |
reldivsпереводчик
|
|
Herry, спасибо за поддержание боевого духа переводчиков отзывами!
По поводу последней фразы - помните, комната их унесла сначала в детство Гарри, а потом в детство Северуса. Там они встретили Сева-младшего и Лили и провели с ними какое-то время. Но раз Гарри проговорился Лили о будущем, пришлось стереть детям память, после чего они вернулись в настоящее. Вот и непонятно, как это фото оказалось у Северуса - кто их успел тогда сфотографировать и как оно появилось в шкатулке. |
Боже, какой фееричный эпилог! Спасибо вам всем ребята за то что довели перевод до конца-это лучший подарок к новому году!! Спасибо вам!
|
reldivsпереводчик
|
|
veronikashi
Климентина Очень рады, что вам нравится и само произведение,и наш в него вклад. В общем-то, такое частое появление глав в конце декабря именно как новогодний подарок читателям и задумывалось ))) Да, я тоже думаю, что Дамблдор, больше-то некому. Но значит он успел это фото положить в шкатулку совсем недавно - его же там раньше явно не было. В общем, списываем все на магию и авторский замысел ))) 1 |
reldivs, спасибо вам за перевод. И всех с наступающим! |
Спасибо за перевод, фик прекрасен!
|
Неужели, это конец? Эх быстро пролетело. Гарри такая умница, просто молодец. Фик выше всяких похвал. Переводчики молодцы.
Поздравляю всех с Новым Годом. 1 |
Очень проникновенный фик с элементами актуальных филосовских размышлений. Большое спасибо!!!
1 |
Спасибо за прекрасного Северуса Снейпа. Как автору, так и переводчикам и бете, ведь именно вы передали этот шедевр русскому фэндому.
1 |
Спасибо переводчикам. Замечательный фик.
|
reldivs
Я наконец-то дочитала, понравилось, спасибо) Историю положила в копилочку)) |
Восхитительно, понравилось очень) Спасибо большое, за кучу эмоций
|
Отличный перевод, читается на одном дыхании.
Спасибо! 1 |
Огромная благодарность переводчикам за прекрасную работу.
А уж автору... Канонные персонажи переходят совершенно в другую плоскость, нет, начинают становиться живыми, объемными... Спасибо. 2 |
Почти дочитала перевод! Боже, как я пищала от восторга! ^^
2 |
Спасибо команде переводчиков, что переводили этот фанф. Многое проясняется. Правда конец мне показался смазанным, будто автор устал писать.
7 |
reldivsпереводчик
|
|
Зоя Воробьева
Мне показалось, что автор так и задумывал - главное для него было перемена отношения между героями, а как они будут выкручиваться дальше - другой вопрос. От всей команды переводчиков благодарим за прекрасную рекомендацию! 3 |
reldivs
Мне все равно импонирует такое решение) Итак уже перешли прямо к оттепели в их отношениях. 1 |
reldivsпереводчик
|
|
Blumenkranz
К сожалению, автор продолжения не написал ((( Спасибо за такой объемный информативный (как и всегда) отзыв ))) 2 |
Красивая история. Спасибо за перевод.
2 |
Это странная и тяжёлая работа, но она однозначно стоит того, чтобы быть прочтенной. Здесь нет Волдеморта и победы над ним, но есть очень много про победу над собой.
3 |
FluffyDuпереводчик
|
|
Niflungar, так задумано автором, а возможно самим Гарри, чтобы не вызывать лишних подозрений) Вот этот кусочек из оригинала: "This is possibly the hardest question Harry has ever had to answer. He swallows, and looks straight into her familiar green eyes. "My dad was a pureblood and my mum was a Muggle.""
2 |
FluffyDu
тогда хорошо. спасибо, что прояснили ситуацию) |
хах, лол. к началу 21 главы. вспомнилось, как мы в школе называли себя "промоутерами нарко-чая". должно быть, того самого Х))
|
Хочется стереть себе память, чтобы перечитать этот шедевр заново.
3 |
Потрясающе.Автору и переводчикам БРАВО 😌
|
Правда стоит и предупредить о невероятных зверствах Дурслей и о том, что фанфик, по сути, это бесконечные разговоры, разговоры, разговоры. Но, рекомендую к прочтению любителям жанра.