Название: | Lily's Changes |
Автор: | arekay |
Ссылка: | http://www.fanfiction.net/s/6992471/1/Lily-s-Changes |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Harry Potter and Afterlife Inc (гет) | 65 голосов |
Не спеши уходить навсегда (No hurry at all) (гет) | 17 голосов |
Обретшие будущее (гет) | 8 голосов |
Гарри Поттер и Жнец Мерлина (гет) | 8 голосов |
Не совсем Гарри Поттер (джен) | 7 голосов |
Komento рекомендует!
|
|
Довольно лёгкая и светлая история. Местами забавный юмор. Прочесть стоит один раз уж точно. Единственное, зря автор не делал вставки диалогов на 2,3,4 курсах между Гарри, Гермионой и Луной, а просто проскипал.
10 апреля 2020
2 |
EgorUst рекомендует!
|
|
Красивая история, хорошо вписанная Лунная Гармония и вообще замечательное произведение!
|
Princeandre рекомендует!
|
|
Собрала маманя мешок вкусняшек..да и огрела им сына по башке...и отправила его к волку,да так что волк бабулей заботливой обернулся...Для любителей доброты мира к сироте обиженной Гарри,самое хорошее произведение..
|
Очаровательный фик, жду проду!
|
Halle
а вот некоторым... от чего-то не нравится. *проду можно посмотреть на АЗЛ (не редактированную). Kotskiy, что на счёт кусочка? Тебя же уже покусали)) скоро грызть начнут :) |
Kotskiyпереводчик
|
|
Секира
Перевожу-перевожу) Знаю, я офигел. Скоро буду почти как Ранар) |
hludens Онлайн
|
|
Это Гарри палится или просто неточный перевод?
Он же изображает что первый раз видит Герми, но "его крестный СЕЙЧАС распускает о ней слухи в министерстве". |
hludens
все вопросы к автору))) Переводчик тут не причём )) |
Kotskiyпереводчик
|
|
hludens
Можете указать где точно? Вполне возможно, что я накосячил. Если укажете - будет проще найти аналогичный кусок текста в оригинале. Спасибо за внимание) |
Kotskiy
от нечего делать (семинар идёт) перечитал всё что есть на АЗЛ --- ХОЧУ ПРОДОЛЖЕНИЯ!!!!! И таки да, спасибо за выложенный кусочек :) ждём дальше :) |
Kotskiyпереводчик
|
|
Секира
Думаю, на АЗЛ немного поменяю политику выкладки. Сколько перевел за день - столько выложу. А затем склею всё в одно сообщение. Ща веду переговоры с автором, он не ожидал такой популярности своего фика) |
Kotskiy
на счёт чего переговрры? *если не секрет. И да, хотел ещё вот чего спросить - произведение то закончено, или пишется? |
Kotskiyпереводчик
|
|
Секира
Да ничего особого)ИМХО, было бы неплохо, если бы автор что-то написал своим русскоязычным читателям) Благо, автор - довольно общительный чувак. Добавлено 25.10.2013 - 13:58: Кажется, он не до конца понял, что я хочу) Ну, профиль этот парень обновил) Теперь там пишет: For my Russian or Ukranian readers, Kotskiy has been kind enough to translate 'Lily's Changes' into Russian. You can read it at http://army-magicians.clan.su/forum/14-1787-1 Беда в том, что почему-то ссылки на фанфикс.ру фанфикшн в личке жестоко режет( Считает вредным сайтом или ещё что-то в этом духе. Добавлено 25.10.2013 - 14:26: А не, теперь всё нормально) Автор очень удивлен результатами своего фика. Говорит, что не ожидал) Кстати, можем начать рубрику "Задай вопрос автору". Если есть что-то непонятное могу передать ему вопрос. |
Kotskiyпереводчик
|
|
radialeksa
Пожалуйста. Честно говоря не знаю, фик я в своё время прочитал по диагонали. Секира, фик давно-давным дописан))) |
Kotskiy
ага, сам уже в курсе, заглянул на страничку автора, английский хоть и не знаю, но некоторый набор слов имею)) Да дата там указана))))) |
Kotskiyпереводчик
|
|
Секира
Буду смеяться, если "Вмешательство" по количеству подписчиков перегонит оригинал) С другой стороны, в англоязычных выбор больше вот они и могут выбирать себе по вкусам, что читать. |
Kotskiy
Да??? Парадокс... Интересно, почему у нас не так? |
Ну, осталось не так и много))) Только там аудитория всё одно больше.
|
Kotskiyпереводчик
|
|
Шерон
У нас народ меньше. Англоязычных явно больше миллиарда и они почти все умеют пользоваться компами. Там в норме, если 60-летняя женщина будет играть в ММОРПГ) Секира Здесь не поспоришь)) Их там реально до фига) |
Мне кажется, что я заметила ляп. Гарри впервые встретил Гермиону, а Сириус уже рапростроняет слухи... Можетт, я что-то не понимаю?
|
BronzeFeather23585
Извините, а где такой ляп? Видимо я не внимательно читала... |
Kotskiyпереводчик
|
|
BronzeFeather23585
Об этом уже говорили. Можете указать точно место? Добавлено 25.10.2013 - 17:05: Нашел, ещё раз спасибо. Неточность перевода однако( |