↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Комментарии «Дремлющий Огонь» (слэш)


« Вернуться на страницу с описанием произведения
Читать »

46 комментариев
diNOCHKA
Мне очень-очень понравилось! Грустный немного. Под конец плакать даже захотелось. Мне кажется если бы Снейп потерял память то он стал бы именно таким. Спасибо за перевод.
Tatu
спасибо за замечательный фик! ))
Это мой любимый фик. Утирала слезы. Спасибо за перевод.
Рыжая Белка
Ощутила себя кошкой, дорвавшейся до сметаны, разве что в голос не мурлыкала от удовольствия. Чудесный фик!
Очень-очень хорошо! Спасибо огромное!
непередаваемые ощущения..безумно понравилось!спасибо.
неплохо но сначало тяжело врубиться если магия там или тут тока маггл слеш))) мне понравилось аригато отаимас
Зацепило, спасибо! Хорошие вещицы пишет автор, а у переводчика отличный нюх на замечатльный текст!
Замечательная идея фанфика.
Неожиданный Снейп. И прилежный Гарри - редко встретишь;)
Спасибо переводчику за труд. Хороший выбор произведений (не первый фик в вашем переводе читаю).
Такой непривычный и трогательный Северус, милый и добрый Гарри, прекрасная пара)) Моя благодарность автору!
Просто потрясающий рассказ!!! Такие читаются на одном дыхании и потом заставляю улыбаться от доброго, светлого, прекрасного чувства))) Браво!!!
Я большой поклонник вашего творчества, Ольга, и мне стыдно признаться, что по сей день мне был не известен этот фанфик.
Чудесное произведение, которое заставляет поверить во все самое прекрасное и светлое на этой планете. Рада, что потратила время на его поиски и чтение. Сожалею, что не сделала этого раньше.
Спасибо вам за этот перевод.
Просто не знаю, как выразить переполняющую меня благодарность к двум людям, скрасившим мой вечер - автору и переводчику этого замечательного произведения. Это было так чудесно, и так стало жалко, когда история закончилась! И как же я понимаю Гарри - как он, бедный, прожил без Северуса целых три года...
Прекрасный перевод превосходного фанфика. Спасибо.
Классный фик! Сколько раз перечитывала, что больше нравится)
Какая прелесть! Очень нравятся фанфы этого автора. Эмоции, чувства, мысли изображены с невероятной реалистичностью, и так хочется верить, что это правда, это действительно было, эта жизнь существовала..
Ольга, спасибо за вашу работу. Огромное.
Действительно, я тоже каким-то образом этот фанфик пропустила! А он такой интересный и чувственный! Ольга, большое спасибо за перевод этого чуда от гениального автора.
Потрясающий фик! Обожаю немагические ау. Очень интересно представлять, как могла бы произойти встреча Гарри и Северуса в реальном мире. Мне очень понравился фик, спасибо!
Просто ни разу нигде не виден перевод. Высококачественно :))) Спасибо за перевод.
Ох, какой замечательный фик. Очень люблю немагические АУ и из всех прочитанных этот просто лучший! Спасибо вам.
великолепный рассказ, прочитала с удовольствием, спасибо автору
Потрясающе! Великолепное полумагическое АУ))) Герои, их чувства, все описанно так, что невольно веришь во все происходящее...
Не, ну я до трех ночи не спал, читал это чудо, спасибо автор.
Отличный фанфик с хорошей задумкой))Гарри мне здесь очень нравится))))мммм прям))
Ваши НЦ очень клевые и жаркие))Мне кажется рейтинг повыше будет,уж очень они детальные)Замечательно просто))
Спасибо автор))))
Великолепно, потрясающе, умопомрачительно. Подводя итог: люблю я Снарри и немагическое АУ
Спасибо :)
Какие снарри! Какие страсти, боже!Это восхитительно)
ого, как это я такое пропустила?! интересный сюжет, необычный. не могу сказать, что читала нечто похожее. Оч понравилось "обращение" Снейпа из натурала в гея, так все плавно протекало. Прочла с удовольствием.
отдельное спасибо за перевод. есть пара очепяток, но они незначительны и глаз не цепляют
История - просто супер! Огромное спасибо )
Ольга - Спасибо за перевод, очень хорошая работа, и фик очень интересный ^___^
Совершенно волшебная история, особенно в части АУ - очень живо и по-настоящему.
Ммммм, просто конфетка ! Чудно и трогательно.
Начало зацепило сильно, но постепенно перегорела... Не хватило более точного описания многих сцен и причин, по которым Северус потерял память и жил среди магглов... поэтому, лично для меня, история получилась немного смазанной... А начало ведь было таким многообещающим...
Переводчику отдельное спасибо за чудесный перевод :)))))) Ольга, Вы большая молодец :)))))))
Вся в напряжении....думала что будет что-нибудь ещё. ...но и это хорошо
Оригинал очень неплох. Переводчик английского не знает, либо считает читателей неграмотными кретинами. Жаль.
Songkino
переведите грамотно, и будет вам счастье
hlali
Каждый должен заниматься своим делом. Я не лезу в переводчики, потому как хорошо знаю достаточно узкий сегмент в английском языке - кулинарный. Но задумайтесь, если человек неверно перевел 9 из 10 названий блюд (а это так, я в этом действительно разбираюсь), то в чем он еще налажал?
Songkino
Вообще , странно слышать такие замечания в адрес этого переводчика((((((
Ольга несколько лет на сайте, и, не только на этом, у неё около 50 работ))))
Если Вы считаете кретинкой себя, так и отвечайте только за себя, а не за всех читателей....
Не думаю,что от названий блюд суть фика кардинально изменилась...
tany2222
ну как сказать... Именно в этом фике еда занимает значительное место, Гарри, притаскивая разнообразные блюда, еще и таким образом демонстрирует заботу о Северусе.
И да, к сожалению, это показатель уровня знаний переводчика и его подхода к работе. Вроде бы, мелочь, не счел нужным посмотреть,о каком блюде речь, перевел как попало. И правда,зачем утруждаться, переводить правильно, пипл все схавает.
А дать названия известнейших блюд (я не преувеличиваю, в оригинале пудинг, который большинству известен с детства "Алиса, это пудинг! Пудинг, это Алиса!") без перевода,обойтись обычной транскрипцией - ну как же, кретины-читатели не поймут-с,поскольку слаще морковки ничего не пробовали.
Вы считаете, что приличный переводчик должен поступать таким образом?
А у меня, повторю, сразу возникает вопрос - в чем переводчик еще лажает. На неверном переводе кулинарностей я уже поймала, поскольку в теме, а сколько того, в чем я не разбираюсь, переведено неправильно?
Мне очень понравилась эта история, хотя сначала я подумала, что это немагичка и хотела ее забросить (не люблю немагички), но не забросила и было мне счастье.
Прекрасная, добрая, сказочная история. А как правдоподобно и сладко прорастает забытая любовь! И все бы хорошо, если бы не концовка, убившая для меня все очарование от заново познающего азы однополой любви Северуса :( Ну зачем вам этот мерзкий длиннобородый интриган, от которого у нашего профессора как всегда только боль и мучения?! Ну перенесся бы Снейп в магловский мир, чтобы спастись после укуса Нагайны, ну заблокировалась бы у него магия и память... Дамбигад-то вам зачем? Ненавижу эту сволочь, и теперь у меня в душе вместо легкости и умиротворения - злость и разочарование :(
спасибо большое за перевод!!!!!
мне понравилось!!! вот только предпоследние несколько строк оставляют тягостное чувство.........
Дом там, где любимый! Спасибо за чудесный перевод.
Есть один фик с похожей идеей в основе: День сбывшихся желаний TsissiBlack https://ficbook.net/readfic/2788648 Есть что-то притягательное само по себе в том, чтобы познакомиться со Снейпом заново, обнулить счет - и вернуться:)

Songkino, ваша правда, перевод, на удивление, ниже качеством, чем обычно. Но и переводные названия еды - отдельная песня:) Сейчас с едой и с кулинарной культурой все настолько сложно, что мало кто дает себе труд подумать вообще что написано *с ужасом вспоминает фанонное пиво-со-сливками ака Butterbeer* Но это не проблема исключительно уважаемой Ольги, это такая общая печаль. Единственный на моей памяти переводчик фанфиков, который более-менее вникает в атмосферу застолья и указание того, что лежит в тарелке, это Sevima: https://fanfics.me/fic72938.
Замечательная история и прекрасный перевод! И кому не нравится кулинарный перевод,пусть идёт на кухню.
Я не давно читала фанф...вот там реально глаза сломаешь. Школьный перевод. Бесконечные И. И насколько бы ни был хорош сюжет,читать бросила.
Это было очень захватывающе и прекрасно. Спасибо за перевод. Мне было приятно провести вечер в компании данного произведения. И я кстати так и не поняла, при чем тут перевод еды, когда это вообще не главное. Ужасно неприятный комментарий выше, как будто лишь бы просто придраться. Мне к примеру абсолютно без разницы, что герои жуют и как это переводят, когда от всего текста в целом просто переходишь на тихий писк удовольствия.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть