ivanna343переводчик
|
|
elent
Правильный вопрос. Да, я сейчас перевожу 14 главу. И редактируем с бетой предыдущие. |
ivanna343переводчик
|
|
220780
schastie Хелига В свое время, когда я просила у riptey разрешения, она честно предупредила, что текст большой и времени уйдет много. Я тогда ей не поверила:) Тем не менее, вчера закончен перевод 14 главы из 26, так что дело снова движется. А для подбодрения - еще одна глава. |
ivanna343переводчик
|
|
elent
220780 Драко будет исправляться по мере возможности! Но идеального альтруиста ждать не стоит. Перевод движется потихоньку. Пока размещаю старые главы, смотришь, прибавится пара-тройка новых. |
ivanna343переводчик
|
|
Огромные. Грудь и задница. А вы что подумали?
|
ivanna343переводчик
|
|
elent
Автор старается сохранять психологическое правдоподобие. Не так, что герои внезапно прозрели и влюбились. А так Драко даже Живоглоту придется по душе! |
ivanna343переводчик
|
|
220780
Спасибо! Из законченного - почитайте https://www.fanfiction.net/s/5214165/1/Sucker-Punch - Гермиона и Драко планируют, как инсценировать для всех его убийство. Потому что его все достало. Ее тоже. Хэппи-энд гарантирован. |
ivanna343переводчик
|
|
220780
У нас с вами совпадают вкусы:) Мои любимые места: когда Драко читает "451 по Фаренгейту", покупает себе одежду в бутике "Бодруа" и, конечно, выбирается в маггловский мир. А я только что перевела его встречу с Живоглотом: "«Славный котик! Я тоже терпеть не могу Уизли. Бедный котик, тебе пришлось с ним жить!» Продолжаем работу! |
ivanna343переводчик
|
|
220780
Готовить кофе - это главное! А еще Драко начал познавать маггловский мир. |
ivanna343переводчик
|
|
elent
Пока не очень отдает. Но связался с Гермионой - не говори, что не дюж! |
ivanna343переводчик
|
|
220780
Ну, Драко еще не со всеми комплексами распрощался. И с мамой толком не поговорил. И, кроме умения варить кофе, у него и другие таланты откроются:) |
ivanna343переводчик
|
|
220780
Вмешалась реальная жизнь, как говорят в англофэндоме. Вернусь из двух столиц, продолжим! |
ivanna343переводчик
|
|
220780
Борьба со злом - дело непростое, особенно когда зло воплощает родной отец. elent Именно! Но неожиданность пройдет. Следующая глава называется "Да":) |
ivanna343переводчик
|
|
elent
Это скорее новым друзьям Драко не откажешь в настойчивости. Хелига Я специально написала предупреждение для поклонников Люциуса Малфоя. В этом фике он не очаровательный "Люц" из фанфиков, а канонный, крайне малоприятный персонаж. Поэтому никто с ним торговаться не собирается. 220780 Панси и Блейз, действительно, скоро появятся выяснять отношения, но нельзя сказать, что это будет приятно. |
ivanna343переводчик
|
|
smile_juliett
Очень любопытное впечатление. Мне (и Драко) сюжет вовсе не кажется медленно тянущимся. Но автор внимателен к деталям, это правда. За что я его и ценю. Вы подождите, пока Драко начнет читать учебник химии! |
ivanna343переводчик
|
|
220780
Согласна. Автор написала прелестный эпизод, когда Гарри спрашивает Драко - неужели ему действительно интересно читать книги, которыми увлекается Гермиона? И очень удивляется, когда выясняется, что да, Драко не притворяется - ему это искренне нравится. Получился такой гермионистый Драко, но, ИМХО, в пределах канона. |
ivanna343переводчик
|
|
elent
Верно подмечено: начинаются ранее непереведенные главы. Отношения Драко с матерью - очень непростые, но он еще покажет себя настоящим чистокровным сыном, выполнив ее заветную мечту! |
ivanna343переводчик
|
|
elent
О "мерзких полукровных детишках" пока говорить рано. |
ivanna343переводчик
|
|
ice9165
Именно так! Что создаст много проблем друзьям как Драко, так и Гермионы. |
ivanna343переводчик
|
|
smile_juliett
Да, Нарцисса - чуткая мать. Хотя нечуткий сын ей еще устроит разнообразные испытания! |
ivanna343переводчик
|
|
Zewana
Перевела прилично - сейчас сижу над двадцатой главой. А всего их 23. Ньокки, точно! Исправила. |
ivanna343переводчик
|
|
yellowrain
Поправим по возможности. Новая глава - в следующую субботу. На шлифовку нужно время, а то станет заметно, что перевод:) 220780 Да, Драко все дальше забирается в мир. И сколько его ждет открытий! |
ivanna343переводчик
|
|
elent
Ну, у Драко все-таки была Астория, хотя в нее никто и не верит, а у Гермионы, как ясно из контекста - Рон. Другое дело, что там были отношения понятные и привычные: ясно, как надо вести себя с чистокровной ведьмой, и тем более - с Роном. А тут все новое и непонятное. ЗЫ. Рон в этой истории так и не появится. В отличие от Джорджа. И Гарри. |
ivanna343переводчик
|
|
Zewana
Рада, что нравится. Быстрее главы в неделю не получается - выглаживаю, причесываю, и все равно, как у Ильфа: "держали двадцать корректур, но на обложке было написано "Британская энциклопудия". ice9165 Гермиона - особа интеллектуальная и высококультурная. Ей с Драко повезло. Представляете, как Рон отреагировал на Вуди Аллена? |
ivanna343переводчик
|
|
220780
Да, следующая глава в следующую субботу. Спасибо за интерес к фику и замечательные отзывы! Zewana И это исправила:) |
ivanna343переводчик
|
|
elent
Уход Люциуса явно придал манору уюта:) 220780 И появился Живоглот. Еще один сюрприз! |
ivanna343переводчик
|
|
Zewana
Как я вас понимаю! Сама навожу порядок в данный момент. Следующая глава - моя самая любимая. Драко среди магглов - это сплошные культурные шоки. ice9165 Нарцисса еще исправится! Просто ей время надо - а то мужа посадили, а сын ведет себя... в общем, даже в голове не укладывается, что он вытворяет. |
ivanna343переводчик
|
|
elent
Ну, Драко старается, но вообразить чужой мир очень сложно. Это я об Уизли. uka-zluka Драко действительно зануда, так и ведь Гермиона тоже не без занудства:) ЗЫ. Я человек старомодный, и для меня слово "чтиво" носит отчетливо пренебрежительный оттенок: убогое сочинение для непритязательных читателей. Возможно, для вас это не так, но мне такое про свой перевод читать неприятно. |
ivanna343переводчик
|
|
Хелига
Поправила. А что касается самолетов, то метлы летают все-таки пониже. Насчет автомобилей: ну, если Драко из волшебного мира нос не высовывал, то зачем ему автомобиль? Может, видел раз или два, не более того. Хотя попадался мне фик, где Малфои держали на конюшне старинный коллекционный "Бентли" - дедушка Абраксас увлекался. |
ivanna343переводчик
|
|
220780
Саркастически-сентиментальный стиль - очень точно! Драко у автора именно такой - саркастичный, но трогательный. uka-zluka Я понимаю, что не хотели. Просто в русском литературном языке слово "чтиво" имеет вполне однозначный смысл, которого, как я понимаю, в молодежном сленге уже нет. |
ivanna343переводчик
|
|
Айпери
Спасибо! Вот и новая глава! smile_juliett И вас также! Будут и Блейз с Панси. А пока Драко принялся за химию. 220780 Да, идея, что для Драко все наоборот, и сказкой является обычный мир, мне очень нравится. Хелига Никаких "Малфоев", "молодых людей", а также "блондинов" и "слизеринцев" в переводе не будет. Увы, но это так. Что касается мороженого, то это я даже в блоге обсуждала, но так и не пришли ни к чему. Там стоит "dough", а это "тесто", однозначно. |
ivanna343переводчик
|
|
Zewana
Рада, что моя любимая глава вам понравилась! Драко ждут и другие открытия о маггловском мире. |
ivanna343переводчик
|
|
Dora3
Спасибо вам за замечательную рекомендацию! А так - фик все-таки на любителя, разговоров много, страсти мало:) 220780 История про коварного Среброшмыга воспоследует, не сомневайтесь:) |
ivanna343переводчик
|
|
ice9165
Я, наоборот, радуюсь - целых две рекомендации! Хелига Могу только отправить вас к обсуждению "chocolate chip cookie dough" в блоге: http://www.fanfics.me/index.php?section=profile&id=132444&message_id=82236. Что касается повторов, то я решительный противник заместительных синонимов, и "блондину" всегда предпочту "он". Более того, я не читаю текстов, где фигурируют "блондины", "парни/юноши" и "слизеринцы". |
ivanna343переводчик
|
|
Zewana
Исправила, спасибо! Виновата я. Фик существует в двух вариантах - на fanfiction в первоначальном виде и на Hawthorhe and Vine (сайт для любителей драмион) - в отредактированном и сокращенном. Я для скорости скачала оригинал главы с Hawthorne, где истории про тесто нет, чем запутала читателей. И не могла понять, почему они задают вопросы! Прошу у всех прощения, особенно у Хелига! Вставила оба пропущенных кусочка, что, надеюсь, поможет завершить дискуссию. |
ivanna343переводчик
|
|
Zewana
Увы, вмешалась реальная жизнь - сутки пришлось провести в аэропортах, что помешало своевременной публикации. Но, хоть и с задержкой, вот новая глава! |
ivanna343переводчик
|
|
ice9165
elent 220780 Сказка про Среброглота еще будет иметь для Драко последствия. Что касается Уизли, то, как сказано в "Собаке на сене", "мой деспот - родовая кровь". Но, как видим, эта проблема постепенно решается. |
ivanna343переводчик
|
|
Zewana
Исправим. В качестве бонуса - баннер к фику: http://s839.photobucket.com/user/riptey/media/friend.jpg.html. |
ivanna343переводчик
|
|
Хелига
Спасибо! Если можно, опечатки отправьте в личку. Буду благодарна. |
ivanna343переводчик
|
|
Дмитриева Юлия
Zewana 220780 elent elektra 9056 Спасибо всем за замечательные отзывы. Ошибки и опечатки исправлю - погода, что ли, влияет? Тхе Ту Спасибо за оценку. Что касается других сайтов, то в данный момент меня устраивает fanfics.me. Я даже Хогвартснет и "Сказки" забросила, тем более, возиться с новым сайтом. |
ivanna343переводчик
|
|
Zewana
AL-ASAD Это у переводчика совесть включилась:) На самом деле я все правила и правила, не могла остановиться. Но призыв к совести - он сработал. |
ivanna343переводчик
|
|
220780
Панси еще работать и работать над собой. Но начало положено. elent Все в свое время. И достаточно скоро:) Но вообще-то тут R, честно говоря, много. Я бы поставила PG-15. |
ivanna343переводчик
|
|
Zewana
Интересно, почему главное внимание утянула Панси? Я вот, когда впервые читала, больше думала об Амаранте. ЗЫ. У фика 500 подписчиков! Надо бы как-то отметить. |
ivanna343переводчик
|
|
AL-ASAD
Стараемся. Как вам обложка? |
ivanna343переводчик
|
|
Дмитриева Юлия
ice9165 Да, стоматологи страшны. А Косолапсус, он же Живоглот, в любом фике тянет одеяло на себя. Котики - они такие! elent Вы еще всего коварства Уилла не подозреваете:) 220780 Очень тонко подмечено, что почти всю правду. И да, все стараются. |
ivanna343переводчик
|
|
Mariam
Спасибо! Работаем с бетой над следующей главой, там тоже масса веселого. |
ivanna343переводчик
|
|
Zewana
Драко вообще брюзга и педант. То, что нужно Гермионе! |
ivanna343переводчик
|
|
Брюзга и при этом сноб. Драко явно в характере! Вспомнилась классическая "Квиддичная трилогия" Ребекки, где Драко такой же - брюзгливый сноб, которого подчиненные в Св. Мунго прозвали "Зануда". Но при этом - вполне себе симпатичный.
|
ivanna343переводчик
|
|
Dora3
Да я сама не большой поклонник драмионы. Я вообще канонист. Но что делать, если хороших фиков с каноническими парами мало. Приходится обходиться, чем есть. |
ivanna343переводчик
|
|
elent
Здесь все крутые. Просто Драко еще и в зельях разбирается. И в химии: мне ужасно нравится диалог с Поттером насчет Гермионы и соли. простая прохожая В общем, что с виски что-то не то, понятно с самого начала. И я не автор - я переводчик (так, на всякий случай). |
ivanna343переводчик
|
|
Zewana
Да, стоило перестать есть себя поедом и оглянуться по сторонам - и даже Ромильда Вйэн смягчилась! Varder Уилл ничего такого больше не сделает! А почему - станет ясно в последней главе. ice9165 Про Люциуса я честно предупредила с самого начала! Что приятно - это не типичный англофэндомный "люцегад", где Люциуса гвоздят за отсутствие политической корректности, и все, кому не лень, включая собственного внука, регулярно читают его мораль. Здесь главная беда Люциуса - вовсе не политические взгляды, а склонность рассматривать всех, включая собственного сына, как орудия для собственного возвышения. |
ivanna343переводчик
|
|
yellowrain
Спасибо. Будет продолжение. Вообще-то скоро уже окончание. |
ivanna343переводчик
|
|
Айпери
Отвечаю презренной прозой: обновления происходят в субботу утром. Этот ритм мы с бетой стараемся выдерживать. |
ivanna343переводчик
|
|
elent
Фик движется к концу, дела у Драко все больше налаживаются, что не мешает ему жалеть себя и страдать. И путь к сердцу Гермионы, конечно, только через учебник химии/алхимии! |
ivanna343переводчик
|
|
Dora3
just-orson Zewana Да, со свитером Молли попала в самую точку - идеальный подарок:) А в остальном Драко пожинает плоды собственных усилий по превращению в доброго волшебника. В следующей главе - концерт в Маноре. Присутствуют все-все-все! |
ivanna343переводчик
|
|
220780
Да, подбираемся к финалу. В планах пока нет - остальные фики у автора, ИМХО, слабее или не дописаны. |
ivanna343переводчик
|
|
Zewana
Фик неплохой, но чтобы взяться за гермидраку, мне нужна такая, которую я несколько раз перечитывала и, наконец , захотела донести в массы. Тогда уж скорее https://www.fanfiction.net/s/5275741/1/A-Series-of-Unfortunate-Events. Или https://www.fanfiction.net/s/6198694/1/A-Bottle-of-Luck. Или вот если бы LittleWitch1 дописала "The Disillusionment of Draco Malfoy"! Но на это надежды нет. В общем, боюсь, что разочарую, но следующий макси вряд ли будет гермидракой. |
ivanna343переводчик
|
|
220780
https://www.fanfiction.net/s/6344443/1/The-Disillusionment-of-Draco-Malfoy А floorcoaster я не читала. Так что киньте ссылку. |
ivanna343переводчик
|
|
К сожалению, ссылка не открывается. Но я сообразила, что это автор "Heavy Lies the Crown". Нет, мне не понравилось. Я даже дочитывать не стала. Вот почему - уже не помню. Но дело в том, что гермидрака для меня - не ОТП, а один из возможных вариантов гета. Который допустим, если фик хороший, не более:)
|
ivanna343переводчик
|
|
Zewana
Что не готовила, то не готовила. Но его и к работе официантом не готовили:) Зато диалог с Уиллом получился вполне добродушный. |
ivanna343переводчик
|
|
elent
Кстати, да. Когда я читаю про ледяного аристократа Драко, всегда удивляюсь - авторы фанфиков книги-то читали? Где у Драко что на уме, то и на лице и полное неумение сдерживаться. Но под влиянием умиротворяющего бальзама (и Гермионы) стал тихим и кротким. |
ivanna343переводчик
|
|
Sarah Williams
Показать полностью
Панси еще предстоит осваиваться в "настоящем мире". Dora3 Да, закончился. Самой не верится - почти два года ушло! f_fly Рада, что понравилось. uncleroot Спасибо! Поставила вашу ссылку в шапку, для всеобщего сведения. Zewana А я бы почитала сочиненный Драко и Гермионой учебник волшебной химии:) elent Да, Нарцисса в финале заслужила свой бенефис. А Уизли - они такие! yellowrain Думаю, эпилог - это у автора такое чувство юмора. А главное уже было сказано в последнем абзаце последней главы. irinam Очень приятно получить отзыв:) Спасибо, котик! Иса Спасибо! Lavriona Что ж, у вас есть возможность прочесть все сразу:) BonnieBlueBatler Увы, переводить вечно - слишком тяжелое испытание. Но будут и другие переводы, может, что-то еще понравится. 220780 А знаете, что-то в вашем предположении есть. Все получили по заслугам. elgrim А я оригинал прочла несколько раз, прежде чем решилась на перевод. Хелига Пока соответствующего уровня гермидраки на примете нет. Такой, чтобы захотелось перевести, несмотря ни на что. Но, может, когда-нибудь и появится. Zewana Огромное спасибо за бетинг и ценные советы! Надеюсь, мы и дальше будем плодотворно сотрудничать. |
ivanna343переводчик
|
|
smile_juliett
Почему тяжело? Переводить - удовольствие, иначе бы я этим не занималась. |
ivanna343переводчик
|
|
just-orson
А вам спасибо за замечательную обложку! |
ivanna343переводчик
|
|
Cockateil
Да, в этом фике Драко и Гермиона - оба любят книжку почитать! Тоблерон Последняя фраза - она для Люциуса совсем не смешная, между прочим. |
ivanna343переводчик
|
|
Алонси
Спасибо! (потупившись, ковыряет носочком землю) |
ivanna343переводчик
|
|
Cockateil
В данном случае решал автор. Ей виднее. |
ivanna343переводчик
|
|
Mollka
Как приятно, когда перевод не только читают, но и перечитывают! |