Название: | Worm |
Автор: | John C McCrae |
Ссылка: | https://parahumans.wordpress.com/ |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления (джен) | 189 голосов |
Мать Ученья (джен) | 121 голос |
Палочка для Рой (джен) | 108 голосов |
Luminosity - Сияние разума (гет) | 59 голосов |
Кордицепс, или Больно все умные (джен) | 42 голоса |
Alex Chapa рекомендует!
|
|
Я насчитал больше сотни персонажей. Десятки побочных сюжетов. И море действия. Насыщенный, проработанный мир. Определённо стоит прочтения. Спасибо переводчикам за невероятный, немыслимый труд. Перевести книгу, что в три раза больше "Война и Мир"... моё почтение.
19 февраля 2024
3 |
Jorikmolodec рекомендует!
|
|
Очень понравилось это произведение, даже с учётом что далёк от супергеройской тематики, последние главы держат в постоянном напряжении и раскрывают событие всей книги и ставят всё на свои места. Интересные персонажи с уникальными характерами и целями, наверное моими любимыми с самого начала и до конца стали Сука, Ампутация и Дракон(ну и Чертёнок милашка)). Очень рекомендую к прочтению.
|
TomTheWizard рекомендует!
|
|
Пожалуй лучше про супергероев я не читал и не смотрел ничего, ни в плане связности, ни в плане богатства истории, ни в плане веры в историю.
Я люблю эпопеи, они дают невероятное чувство масштаба происходящего, и главное, ты в это веришь. Говоря же о фактах то мир крайне детализирован, и каждый персонаж достоин своей истории, и каждый её имеет. За всеми ними интересно наблюдать,чего только стоит Дракон. Здесь кто то герой, кто то злодей, но сперва человек. Даже монстры здесь человечны, они такие не просто потому что "я злое злобное зло, у них есть на то веские причины. Рекоммендую! |
Переводящая команда могла бы организовать страницу на патреоне, чисто на кофе.
|
pticepoezd
принципиальное условие Вайлдбоу - переводы его произведений _не_ коммерческие |
RedApeпереводчик
|
|
Цитата сообщения KLT-117 от 11.01.2018 в 20:18 В оригинале "feel free" Спасибо |
Садовая_Соняпереводчик
|
|
Цитата сообщения KLT-117 от 11.01.2018 в 21:01 — Вы говорите, что меня могли ранить, — угрюмо ответила Эмма. — Вполне вероятно, что это могло произойти. Оригинал: “You’re saying they could have hurt me,” Emma replied, sullen. “_Would_ have, in some cases. Выделение не моё, авторское. — Вы говорите, что меня могли ранить, — угрюмо ответила Эмма. — _Ранили бы_, в каких-то случаях. Опять же, существенно меняет мысль директора, которую она пытается донести, усиливая изначально высказанную Эммой вероятность. Это официальный английский, и директор использует очень сильные из доступных ей выражений - "monumentally stupid", например. Этот же диалог в русской школе звучал бы не как буквальный перевод, а экспрессивнее: - Я могла пострадать. - Нет, дура! Тебя только что спасли, ты понимаешь? Это американская школа, но экспрессию и нажим директора имеет смысл передать. Даже если почему-то здесь избегают ставить авторские выделения курсивом. спасибо, мы еще раз пересмотрим эти места |
RedApeпереводчик
|
|
Цитата сообщения KLT-117 от 11.01.2018 в 21:01 “_Would_ have, in some cases. Ага Добавлено 11.01.2018 - 23:01: Цитата сообщения pticepoezd от 11.01.2018 в 21:04 Переводящая команда могла бы организовать страницу на патреоне, чисто на кофе. Даже без учета юридических проблем, как деньги делить между несколькими десятками человек принимающих участие на разных этапах жизни проекта? |
Цитата сообщения Karahar от 12.01.2018 в 02:22 Есть. Про Чистоту проще замалчивать. А Неформалы по факту лезут на делянку Протектората, выполняя его работу. Не "совершают" геройства время от времени, а именно делают систему по поддержанию порядка, причём более эффективную, чем у Протектората. Плюс при столкновении всё время всплывают нелицеприятные делишки Протектората, после которых Неформалы начинают выглядеть чуть ли не святыми. И главное, сами Неформалы вроде как ни при чём. В итоге Протекторат выглядит в лучшем случае кучкой некомпетентных недоумков, в худшем - кучкой завистливых некомпетентных недоумков, которые и сами неспособны поддерживать порядок, и другим не дают. В общем, "мафия злодеев" гораздо приятнее для СКП и Протектората - та не пытается спихнуть их с уютненького кресла. Угу, именно так. :) Сам хотел написать то же самое, но было лень. :) Протекторат очень заботится об имидже, а поведение Неформалов для имиджа хуже некуда - показывая одновременно бесполезность Протектората (если злодеи не такие уж и плохие - то нафиг герои?) и некомпетентность (проигрывать злодеям?!) на их же поле. Мафиозная группировка - большая она или нет - это хотя бы business as usual, а вот поведение Неформалов для Протектората (кроме верхних членов, которые в курсе замысла Котла) - системная угроза. |
Vamairпереводчик
|
|
Цитата сообщения pticepoezd от 11.01.2018 в 21:04 Переводящая команда могла бы организовать страницу на патреоне, чисто на кофе. Мы можем не тратить на это время, так как об этом уже позаботился автор. Желающим поддержать можно подписываться там. И говорить переводчикам, они будут довольные. |