Название: | Worm |
Автор: | John C McCrae |
Ссылка: | https://parahumans.wordpress.com/ |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления (джен) | 189 голосов |
Мать Ученья (джен) | 120 голосов |
Палочка для Рой (джен) | 108 голосов |
Luminosity - Сияние разума (гет) | 59 голосов |
Кордицепс, или Больно все умные (джен) | 41 голос |
Artemo рекомендует!
|
|
Лучшее произведение о людях, обладающих паранормальными способностями. Макрей взял знамя из древних рук "Диких карт" и поднял на недосягаемую высоту. Люди Х нервно курят в сторонке при всем уважении. Эпичная сага и вне всякого сомнения шедевр. Титанический труд переводчиков, за что им низкий поклон
16 ноября 2023
1 |
Alex Chapa рекомендует!
|
|
Я насчитал больше сотни персонажей. Десятки побочных сюжетов. И море действия. Насыщенный, проработанный мир. Определённо стоит прочтения. Спасибо переводчикам за невероятный, немыслимый труд. Перевести книгу, что в три раза больше "Война и Мир"... моё почтение.
|
Jorikmolodec рекомендует!
|
|
Очень понравилось это произведение, даже с учётом что далёк от супергеройской тематики, последние главы держат в постоянном напряжении и раскрывают событие всей книги и ставят всё на свои места. Интересные персонажи с уникальными характерами и целями, наверное моими любимыми с самого начала и до конца стали Сука, Ампутация и Дракон(ну и Чертёнок милашка)). Очень рекомендую к прочтению.
|
myriadпереводчик
|
|
>Опечатка.
>Дефис забыли. исправлено, спасибо. |
Садовая_Соняпереводчик
|
|
WaterMan:
>> Bastard Выродок >А "Ублюдок" не более точно будет? Это кличка собаки (ну, волчонка =) Вообще-то мы клички собак не переводим. Но надо подумать. d3s: Спасибо за вычитку! В ближайшее время поправим.(вы случайно не думали податься к нам в редакторы?) |
Садовая_Соняпереводчик
|
|
d3s: Нет, на Нотабеноиде у нас только перевод. Вся редакция идет в Гуглдокс. Но (можно на ты?), если есть желание помочь, добавляйся в Нотабеноиде, а там дальше мы всё расскажем =)
1 |
>на пополам
Слитно должно быть. >территориё Опечатка. |
Кстати, если Glory Girl перевели как "Слава", то Glory Hole уж имело смысл переводить как "Ш*лава". Или решили, что это слишком жёстко для текста?
|
myriadпереводчик
|
|
Слава - Шалава не самая очевидная замена
|
Пожалуй, но этот вариант мне кажется куда более красивым, чем Слава - Славная дырка.
|
myriadпереводчик
|
|
Дорогие читатели, нам будет приятно прочитать ваши отзывы :)
|
Класс, интересная глава)
|
Глава жуткая. Особенно от того, как с Птахой обошлись.
|
У вас, кажется, отвалилось
«Часть 7. %Название_части%.» |
Лучше бы это были приоритетные области…
|
Садовая_Соняпереводчик
|
|
>Лучше бы это были приоритетные области…
XD |
Спасибо за обновление. Шикарная история, одна из лучших что читал в жанре супергероики. Жаль комикса по ней нет :)
|
Спасибо за перевод)) Очень интересно читать! Дорогие переводчики, пожалуйста не бросайте этот проект)
|
Садовая_Соняпереводчик
|
|
Перевод не бросаем! =) Спасибо за хорошие отзывы! Просто сейчас возникли некоторые временные заминки из-за смерти сайта Нотабеноид, на котором шел перевод.
|