Название: | Infinite Use |
Автор: | Peradan/Elizabeth Hooton |
Ссылка: | http://www.dwiggie.com/derby/old_2008/elizh17.htm |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
marina-marina рекомендует!
|
|
По этой маленькой, но восхитительной зарисовке можно смело снимать эпизод очередной экранизации "Гордости и предубеждения" (особенно если учесть вольное обращение кинематографа с первоисточниками). Но и прочитать о том, как же знаменитый мистер Дарси узнал о визите леди Кэтрин де Бёр к Беннетам - тоже очень интересно. Поклонники этой изумительной книги, не проходите мимо! И не пожалеете.
28 апреля 2017
3 |
Великолепная вещь! Спасибо переводчику, что решили нас с ней ознакомить.
Мисс де Бер О_О |
ivanna343переводчик
|
|
Fink-nottle
АША Энн де Бер автору определенно удалась. И не только она - читайте http://www.fanfics.me/read.php?id=72047, чтобы познакомиться с другими членами клана Фицуильямов: графом Анкастером, его супругой леди Дианой, его старшим сыном лордом Милтоном, и, конечно, с леди Элинор Фицуильям и достопочтенной Сесили Фицуильям. 1 |
ivanna343
Я бы с удовольствием, только вот в английском ни бум-бум((( Буду ждать пока вы переведете. |
ivanna343переводчик
|
|
АША
Так это и есть мой перевод дивного фика "Дни ухаживания"! |
ivanna343
Пошла читать. |
Прелесть какая))) Спасибо за замечательный перевод!
|
Оу... это очаровательно! Спасибо за первод!
|
Спасибо! Присоединяюсь к предыдущим ораторам - прелестно, очаровательно, charmant ))
|
ivanna343переводчик
|
|
AXEL F
miss-merma Alienка Что шарман, то шарман! Леди Кэтрин никогда не уклоняется от исполнения долга. |
Очаровательная история, отличный перевод!
Спасибо! |
Всё ( ну почти всё), что мы хотели знать о том, как леди Кэтрин устроила счастье племянника... Хорошая история и прекрасный перевод! Большое спасибо переводчику.
|
ivanna343переводчик
|
|
Полярная сова
Спасибо! Автор писала о юности леди Кэтрин. Она очень любила свою сестру Энн и ненавидела (было за что) ее мужа. И они с Энн действительно очень хотели поженить детей. |
ivanna343, а перевода этой работы случайно нет?)
|
ivanna343переводчик
|
|
Нет, это из серии, которую Козьма Прутков называл "d'inachev". Недописанная история о детстве Дарси: описывается то, о чем говорит Сесили в "Днях ухаживания". Родители, которые друг друга ненавидят, слишком умный и болезненный ребенок, который не нравится отцу и мешает матери, и которого при первой возможности сплавляют материнской родне и т.п. Удачнее всего у автора вышел Альфред - кошка Дарси с на редкость дурным нравом (названная так потому, что они с гувернером как раз проходили историю Альфреда Великого).
Ну, и виньетки в виде явлений леди Кэтрин, которая персонаж вовсе не анекдотический. 1 |
ivanna343переводчик
|
|
Полярная сова
Нет. Там на это намеки и несколько относительно откровенных разговоров (еще дочитаете). И да, автор подчеркивает, что такая семейная жизнь - именно что норма эпохи. |
ivanna343, а в таком случае Вы случайно не планируете эту серию переводить?)
Мне ужасно хочется написать все свои впечатление относительно образов Лиззи и Дарси в "Днях", но не буду флудить здесь)) |
ivanna343переводчик
|
|
Полярная сова
Ой, напишите обязательно - мне ужасно не хватает отзывов на эту серию. Прямо охота переводить пропадает:) Сейчас листаю "Left to Follow" (это название - цитата из ГиП, насчет родительского воспитания), ищу про Альфреда. |
ivanna343, тогда обязательно напишу к "Дням))
Про Альфреда - это было бы весьма интересно)) |
ivanna343переводчик
|
|
Вот вам кусочек про Альфреда. Действие происходит в поместье лорда Анкастера, брата леди Энн. Действующие лица: леди Элинор, жена лорда Анкастера, достопочтенный Ричард Фицуильям, его младший сын (и будущий полковник) и Фицуильям Дарси, его племянник. И, само собой, Альфред.
Показать полностью
— Мама, кошка Фицуильяма меня поцарапала! — Она не виновата! — Еще как виновата! — Нет! Ты ей на хвост наступил! — Я нечаянно! — А ей откуда знать? Надо было под ноги смотреть! — Что мне, всю жизнь в пол пялиться из-за дуры-кошки? — Не смей обзывать Альфреда «дурой»! — Дура! Дура! Дура! — Леди Элинор! — Ричард, что ты опять натворил? — Она — дура! — Видите? Он оскорбляет Альфреда в лучших чувствах! — М-мряу! Элинор Фицуильям на мгновение прикрыла веки и положила ручку. — Фицуильям, возьми и унеси Альфреда. — Но… — Я не прошу. — Но… — Фицуильям Дарси, хочешь провести остаток недели в своей комнате? — Нет, мадам. Он поднял кошку на руки и покинул комнату с максимальным достоинством, какое можно изобразить в четыре года. Но сначала бросил на тетку укоризненный взгляд. Та вздохнула. — Ричард, сколько тебе лет? Вид у Ричарда был скорее хмурый, чем самоуверенный. Она не была уверена, что это к лучшему, и собрала остатки терпения. — Семь, — пробурчал Ричард. — Смотри мне в лицо, когда говоришь. — Семь! — выкрикнул Ричард, глядя ей в глаза. — Может, тебя отправить в твою комнату? — Нет, матушка. — Сколько лет Фицуильяму? — Четыре. Совсем малыш, — пробормотал Ричард, заметил выражение лица матери, отступил на шаг и перевел взгляд на ее прическу. — Ему четыре, матушка. — Так кто из вас старше? Он засопел. — Я, матушка. — Неплохо, чтобы ты это запомнил. Сегодня останешься без сладкого, и я запрещаю тебе два дня играть с Фицуильямом. — Но, матушка, это нечестно! — А честно было наступать бедняжке Альфреду на хвост? Она слегка смягчилась. — Ладно, покажи мне царапину. 2 |
ivanna343переводчик
|
|
Альфред - кошка. Дарси было три года, когда он ее спас из озера. Ну, не разобрался, бывает...
|
ivanna343, спас - как романтично!)) А говорят, что Дарси не романтический герой xDD
|
ivanna343переводчик
|
|
Угадайте, кто закинул бедного котика в воду?
|
ivanna343, Уикхем? xD
|
ivanna343переводчик
|
|
Полярная сова
Именно. А Дарси пришлось его спасать, а потом еще идти к отцу просить разрешения оставить себе, что было очень непросто. |
Это просто замечательно! Плакала от смеха)))
|
Фанфик замечателен, но по стилистике почему-то напоминает не Остин, а Уальда! Lucencia poetica, разумеется, но у меня было впечатление, что я читаю ретеллинг "Как важно быть серьезным".
1 |