↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Двадцать шесть стадий смерти (гет)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Беты:
Вечная Фобия правописание, стилистика, hope_taurus стилистика
Фандом:
Рейтинг:
NC-17
Жанр:
Драма, Романтика
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, Смерть персонажа, ООС
 
Проверено на грамотность
Видишь ли, всего-то нужна небольшая жертва. Тут математика проста: ты — мне, я — тебе. Что-то вроде "рука руку моет". В конце концов, смерть победить не так уж и сложно.
Текст этого фанфика доступен только зарегистрированным пользователям старше 18 лет
QRCode
Благодарность:
Эта история, я цитирую, "жуткая до чертиков". Хоть кровь рекой и не льется, мне было немного не по себе, когда я ее сочиняла. Так что не говорите, что вас не предупреждали. Спасибо моей бете, ccognett за помощь. Ты классная девчонка! И да, это короткий рассказ. Не думаю, что мне удалось бы написать продолжение такой жутковатой истории.



Произведение добавлено в 11 публичных коллекций и в 35 приватных коллекций
Гет. Прочитать позже (Фанфики: 4182   195   n001mary)
Favourite. Snager. Part l. Финиш. (Фанфики: 77   80   Beimstone)
Снейджер форева! (Фанфики: 148   74   Malifisent)
NC-17 / PWP / эротика (Фанфики: 116   42   coffee_cat)
Снейджер лучшее (Фанфики: 22   25   palen)
Показать список в расширенном виде




Показано 4 из 4

Отличный перевод необычного снейджера. Тут нет отмытого, с тонкой душевной организацией лапочки-великолепного-любовника Снейпа. Тут нет скромной и краснеющей Гермионы. Они друг другу под стать и под стать времени,а их отношения - отражение войны, а война - дело грязное. Если не боитесь узнать о том, как выглядит смерть на самом деле и через что надо пройти, чтобы ее победить - читайте. Не пожалеете. И точно не забудете.
Можно ли убить кого-то ради любви? Гермиона смогла. Жутковатая история, в которой и счастливый финал не кажется счастливым. Почитайте.
И ведь не скажешь: не ведает, что творит. Гермиона все знает и понимает, у нее все просчитано. Это и страшно.
Необычная Гермиона и необычная работа.
Очень здорово! Герои похожи на реальных людей. Блестящий перевод. Подборка слов, фраз сочетаются с сюжетом. Поэма прям! Рекомендую к неоднократному прочтению


16 комментариев из 21
Ой, прошу прощения, не заметила, что это перевод. Искренние комплименты вам как переводчику)
Favreauпереводчик
Solgi
то, что вы не заметили, что это перевод - самый большой комплимент, спасибо )))
Очень крутой текст, но совершенно жуткий. Такое мрачное впечатление. И грустное. Но что ж, таков жанр, воля автора.
Favreauпереводчик
Parypara, спасибо за ваш отзыв.

Интересно, что большинство читателей, прочитав как оригинал, так и мой перевод, считают ситуацию жуткой, а Гермиону безумной. Видимо только мое больное воображение находит здесь какую-то надежду: Снейпа она спасла и это самое главное. Остальное как-нибудь образуется. Спасибо, что прочли и оставили отзыв )))
Это чудовищно и волшебно. Как горящая кровь и сумасшествие. Невероятно жалко Крама и Снейпа. Ужасно жалко потерянную добродетель.

Спасибо большое за произведение. Спасибо, что познакомили меня с ним.
Favreauпереводчик
Dillaria,

Огромное спасибо за ваш замечательный отзыв. Я рада, что вам было интересно читать. Да, Крама, наверно, жалко, он не за что пострадал. Снейпа тоже где-то жаль, Гермиона его "железной рукой к счастью загнала", и с этим надо как-то жить. Но, по правде говоря, я полностью на стороне Гермионы, хотя лично у меня не хватило бы отваги осуществить то, что сделала она... Шляпа ошиблась, отправляя меня на Гриффиндор )))
ComaW
Я не знаю, как я пропустила этот перевод... Потрясающе ужасная история, запомнилась и не отпускает...

Спасибо большое, дорогой переводчик!Ваш язык - до мурашек.
Favreauпереводчик
ComaWhite, спасибо огромное, рада, что вам понравилось :)
Вот это жуть! Но жуть впечатляющая, безусловно. Бедные герои, которым ни умереть, ни жить нормально...
Favreauпереводчик
Мару-Миау, спасибо за комментарий. Ну почему жуть? На самом деле почти даже счастливый конец. Правда, Снейп этого пока еще не понял, но это не страшно. Думаю, со временем Гермиона ему все популярно объяснит :)
Спасибо огромное за выбор такого необычного произведения и за качественный перевод. Так рада, что (не помню как!) подписалась на вас и теперь буду читаааать)) Судя по всему, отношение к Снейпу у нас совпадают, поэтому я в предвкушении. Спасибо!
Favreauпереводчик
palen, спасибо огромное за отзыв :) Хочу заметить, что в каждом переводе получился разный Снейп, так как и обстоятельства у него хоть в чем-то и схожие, но все же разные. В общем, надеюсь, что и другие переводы придутся вам по душе, я всегда рада новым читателям )))
Любовь это...
Это всё что угодно. Все что может прийти в больную ( читай влюбленную) голову.
Жутко- прекрасно!
Favreauпереводчик
laborriska, спасибо за комментарий, я рада, что перевод вам понравился! Да, любовь это такое дело, иногда и правда, совсем теряешь голову...
Я в небольшом шоке, ибо работа сильная, тяжелая и местами даже грубая, но очень понравилось.
Favreauпереводчик
AnastasiyaTkachenko, спасибо за отзыв. Рада, что вам понравилось.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть