Название: | Mother of Learning |
Автор: | nobody103 |
Ссылка: | https://www.fictionpress.com/s/2961893/1/Mother-of-Learning |
Язык: | Английский |
Наличие разрешения: | Разрешение получено |
Червь (джен) | 120 голосов |
Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления (джен) | 92 голоса |
Много смертей Гарри Поттера (джен) | 43 голоса |
Time Braid - Переплетения времени (гет) | 41 голос |
Кордицепс, или Больно все умные (джен) | 36 голосов |
MilaDolmar рекомендует!
|
|
Арей50 рекомендует!
|
|
Интересная книга, ненавязчиво мотивирующая совершенствоваться.
Мне очень понравилась идея. Такой простор для фантазии. И, скажу я вам, автор смог этим воспользоваться. Сюжет тоже хорош. Читать было интересно на всём протяжении книги. Плавным развитием персонажа похож на Worm, но, в отличии от него, атмосфера комфортная и позитивная. Персонажи неплохи. Было интересно наблюдать за его общением с ними, ведь может быть куча попыток. Очень понравилась сестрёнка ГГ, его куратор и Аланик. Язык повествования был очень хороший, адекватно делит всё на главы. Перевод тоже на уровне, мало опечаток, всё понятно. Ни разу не захотелось заглянуть в первоисточник, чтобы сверится. Финал меня устроил. Он, конечно, не сравнится с тем, что творили во временных петлях, но ненамного просел. |
Alex Chapa рекомендует!
|
|
Автор по максимуму использовал созданную им концепцию временной петли, впихнув гору действия, превратив шаблонный сюжет в настоящее концентрированное приключение!
|
m435362
|
|
koshi
Потому что события, которые никак не влияют на гг, не имеют отношения к истории и не рассказываются. То, что автор не добавляет воды - это просто отлично. Имхо, если бы другие авторы писали такие концентраты, вместо водянистой приключенческой жвачки без замысла, то хороших фанфиков было бы гораздо больше. Никого не хочу обидеть, но критиковать книгу за нехватку воды, кажется мне очень странным. 1 |
neophyteпереводчик
|
|
Цитата сообщения Nemiades от 17.06.2019 в 17:47 Похоже на краткую рецензию Червя. Я слышал, у МакКрэя есть ещё более позитивные вещи, тот же Пакт. 4 |
Цитата сообщения neophyte от 17.06.2019 в 18:17 Я слышал, у МакКрэя есть ещё более позитивные вещи, тот же Пакт. Сарказм mod on |
Ну вы тут устроили обсуждение, я думал, что главу перевели уже
|
Цитата сообщения Technofront от 18.06.2019 в 14:47 Ну вы тут устроили обсуждение, я думал, что главу перевели уже Нетушки. |
neophyteпереводчик
|
|
Цитата сообщения Суперзлодей от 19.06.2019 в 03:26 Нетушки. Это был прогноз на субботу :) Извините за задержку, 100я. Из того, с чем повозился - обращение к кошке. Хаслуш использует Ms., нейтральное обращение, хотя знает, паршивец, что она Mrs., миссис. А как это транслитерируется на русский - кто бы мне сказал... В некоторых местах откровенно отпали оттенки смысла, как например Аланик, говорящий "если и найдём бомбы, то лишь малую часть". Может, потом придёт в голову, как это исправить. Оставайтесь с нами, к осени должны отмучиться. 7 |
neophyteпереводчик
|
|
Цитата сообщения Murky Cloud от 22.06.2019 в 15:10 Скажите пожалуйста, что это за Пакт? https://pactwebserial.wordpress.com/ Вкратце - сам я, стыдно признать, даже не открывал - некий парень заключает договор с нечистью, и у него становится Все Хорошо. Потому что девочку Тэйлор автор жалел, а парня ему не жалко. 3 |
Ну кстати, наемников нанять это норм идея
|
Wave Онлайн
|
|
"если и найдём бомбы, то лишь малую часть". "We'll never be able to find more than a fraction of them," По-моему, вполне нормальный перевод. Дословно: мы никогда не будем иметь возможность найти больше чем только часть бомб — ну так сформулировать по-русски как раз так и получается. «Если и найдём бомбы, то лишь малую часть». Можно: «у нас никогда не будет гарантий, что мы нашли все бомбы». 3 |
Wave Онлайн
|
|
Честно говоря, я сомневаюсь, что такой человек как Аланик по такому серьёзному поводу подразумевал бы такую шутейку.
1 |
Спасибо за перевод!
>Оригинал 101 главы ожидается в ночь на 1 июля. На 8* 1 |
Цитата сообщения Nemiades от 22.06.2019 в 19:45 Спасибо за перевод! >Оригинал 101 главы ожидается в ночь на 1 июля. На 8* августа |
neophyteпереводчик
|
|
Цитата сообщения vnuk от 22.06.2019 в 19:48 августа Эй, мы с автором не настолько пропащие. А если настолько, то пожалуйста, никому об этом не рассказывайте. 14 |
neophyte
Так к вам как к переводчику вопросов нет, собственно как уже давно нет вопросов и к автору) 1 |
Цитата сообщения vnuk от 22.06.2019 в 19:48 августа 2020 года |
У автора невероятный талант, я очень надеюсь, что еще смогу найти его книги. Я занялась поиском и ничего не смогла найти. Если кто знает, подскажите пожалуйста.
Я выражаю огромное восхищение, мне очень сильно понравилось описание характеров героев. Невероятно,