↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!

Мать Ученья (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Приключения, Мистика
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Зориан хотел лишь спокойно завершить свое обучение магии. Вместо этого он вынужден отчаянно искать ответы, раз за разом проживая последний месяц. День Сурка - фэнтези-версия.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
Перевод Mother of Learning хорватского автора nobody103. Мир развитой магии, даже не фэнтези - мана-панк. Временная петля. Расчетливый и осторожный герой. И много-много учёбы.
Предупреждение: в произведении идут военные действия, так что присутствуют насилие и смерть.



Произведение добавлено в 64 публичных коллекции и в 206 приватных коллекций
Захватывающие макси (Фанфики: 52   175   anka_p)
Цикличные таймтревелы (Фанфики: 17   144   Silwery Wind)
Шедеврально (Фанфики: 55   133   Xtenebris)
Подписка (Фанфики: 6868   97   Gothessa7)
Показать список в расширенном виде
Червь (джен) 121 голос
Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления (джен) 94 голоса
Много смертей Гарри Поттера (джен) 44 голоса
Time Braid - Переплетения времени (гет) 42 голоса
Кордицепс, или Больно все умные (джен) 36 голосов




Показано 3 из 46 | Показать все

Интересная книга, ненавязчиво мотивирующая совершенствоваться.

Мне очень понравилась идея. Такой простор для фантазии. И, скажу я вам, автор смог этим воспользоваться.

Сюжет тоже хорош. Читать было интересно на всём протяжении книги. Плавным развитием персонажа похож на Worm, но, в отличии от него, атмосфера комфортная и позитивная.

Персонажи неплохи. Было интересно наблюдать за его общением с ними, ведь может быть куча попыток. Очень понравилась сестрёнка ГГ, его куратор и Аланик.

Язык повествования был очень хороший, адекватно делит всё на главы. Перевод тоже на уровне, мало опечаток, всё понятно. Ни разу не захотелось заглянуть в первоисточник, чтобы сверится.

Финал меня устроил. Он, конечно, не сравнится с тем, что творили во временных петлях, но ненамного просел.
Автор по максимуму использовал созданную им концепцию временной петли, впихнув гору действия, превратив шаблонный сюжет в настоящее концентрированное приключение!
Очень хорошее, качественное произведение. Перевод тоже на высоком уровне. Рекомендую!
Показано 3 из 46 | Показать все


20 комментариев из 2589 (показать все)
bijaysky
можно
Цитата сообщения Wave от 24.12.2019 в 18:08
Оригинал следующей будет, надо полагать, в январе (хотя шансы на декабрь ещё есть).
No Sunday release. And honestly, even the end of the year release is looking very unlikely. I wrote a lot less over the holidays than I though I would.


Как-то так. Ждём в следующем году. Надеюсь, финал будет достойным, джа.
neophyteпереводчик
И посмотрел автор на ленивого своего переводчика, и сказал ему - ладно, отдыхай, оригинал 26 января.
И прибавил переводчик мысленно положенную поправку и увидел, что это хорошо.
Цитата сообщения neophyte от 30.12.2019 в 19:35
И посмотрел автор на ленивого своего переводчика, и сказал ему - ладно, отдыхай, оригинал 26 января.
И прибавил переводчик мысленно положенную поправку и увидел, что это хорошо.
Ждём главу в феврале, джа.
Я же говорил, что все закончится на День Сурка - 2 февраля.
Wave Онлайн
На день сурка максимум оригинал может закончиться. Перевод нескольких глав за одну неделю не успеет никак.
Добрый вечер! Подскажите, перевод активен или заброшен/забрасывается регулярно? Какая часть оригинала переведена? Насколько завершен оригинал?
Цитата сообщения RiversTime от 14.01.2020 в 00:50
Добрый вечер! Подскажите, перевод активен или заброшен/забрасывается регулярно? Какая часть оригинала переведена?
Активен. Переведено все что есть)))
Большое спасибо за быстрый ответ)
Цитата сообщения RiversTime от 14.01.2020 в 00:53
Большое спасибо за быстрый ответ)

Ответ не полный. Оригинал дописывается. Осталось несколько глав, которые автор обещает выложить одновременно и это произойдёт вот-вот, возможно в начале февраля.
Неофит, можешь не переводить, все просто как голодные звери побегут читать в гугл переводчик, просто уже устали ждать
Цитата сообщения raz от 16.01.2020 в 05:38
Неофит, можешь не переводить, все просто как голодные звери побегут читать в гугл переводчик, просто уже устали ждать

Не-не-не! Пусть даже вы и правы насчет оригинала, но такой качественный перевод должен быть завершен в любом случае!
Цитата сообщения Xorvat от 16.01.2020 в 06:52
Не-не-не! Пусть даже вы и правы насчет оригинала, но такой качественный перевод должен быть завершен в любом случае!
Тут на самом деле имеется маленькая проблема. Качество текста на русском языке, по-моему несколько выше качества англоязычного оригинала. При прочтении оригинала иногда просто крышу сносит, что же автор сказать хотел. В русском же переводе все прилизано и без явных косяков.
Wave Онлайн
Не заметил что-то такого эффекта.
Newm
Значит надо сделать перевод с русского на английский!
neophyteпереводчик
Смех смехом, но я и правда подумывал перевести на английский - зарисовку Alex'a Pancho "В процессе", где Домагой собирается написать книгу.
И отослать автору.
Потом посоветовался с ленью и неуверенностью и решил отложить в долгий ящик.
Target Date: 2nd of February, 2020

Пацаны, не разбегаемся.
asukamy
Это было довольно ожидаемо.
Цитата сообщения asukamy от 25.01.2020 в 16:15
Target Date: 2nd of February, 2020
Кто бы мог подумать.
Wave Онлайн
Символично будет. Надеюсь, автор всё-таки приложит усилия и ради этого символизма всё-таки выпустит.
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть