↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи

Мать Ученья (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Приключения, Мистика
Статус:
Закончен
 
Проверено на грамотность
Зориан хотел лишь спокойно завершить свое обучение магии. Вместо этого он вынужден отчаянно искать ответы, раз за разом проживая последний месяц. День Сурка - фэнтези-версия.
Чтобы скачать фанфик войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
QRCode
От переводчика:
Перевод Mother of Learning хорватского автора nobody103. Мир развитой магии, даже не фэнтези - мана-панк. Временная петля. Расчетливый и осторожный герой. И много-много учёбы.
Предупреждение: в произведении идут военные действия, так что присутствуют насилие и смерть.



Произведение добавлено в 61 публичную коллекцию и в 205 приватных коллекций
Захватывающие макси (Фанфики: 52   172   anka_p)
Цикличные таймтревелы (Фанфики: 17   139   Silwery Wind)
Шедеврально (Фанфики: 55   131   Xtenebris)
Отлично (Фанфики: 115   78   Таурэтари)
Показать список в расширенном виде
Червь (джен) 120 голосов
Гарри Поттер и Методы Рационального Мышления (джен) 92 голоса
Много смертей Гарри Поттера (джен) 43 голоса
Time Braid - Переплетения времени (гет) 41 голос
Кордицепс, или Больно все умные (джен) 36 голосов




Показано 3 из 45 | Показать все

Это лучшая книга в моей жизни (не считая моих любимых книг буддийских мастеров). Я перечитала ее три раза, два из них когда не было еще концовки. И сегодня я дочитала полностью, и … в конце я заплакала? Не из-за сюжета, а что произведение закончилось. Я читала медленно, смакуя каждой страницей.
У автора невероятный талант, я очень надеюсь, что еще смогу найти его книги. Я занялась поиском и ничего не смогла найти. Если кто знает, подскажите пожалуйста.

Я выражаю огромное восхищение, мне очень сильно понравилось описание характеров героев. Невероятно,
Интересная книга, ненавязчиво мотивирующая совершенствоваться.

Мне очень понравилась идея. Такой простор для фантазии. И, скажу я вам, автор смог этим воспользоваться.

Сюжет тоже хорош. Читать было интересно на всём протяжении книги. Плавным развитием персонажа похож на Worm, но, в отличии от него, атмосфера комфортная и позитивная.

Персонажи неплохи. Было интересно наблюдать за его общением с ними, ведь может быть куча попыток. Очень понравилась сестрёнка ГГ, его куратор и Аланик.

Язык повествования был очень хороший, адекватно делит всё на главы. Перевод тоже на уровне, мало опечаток, всё понятно. Ни разу не захотелось заглянуть в первоисточник, чтобы сверится.

Финал меня устроил. Он, конечно, не сравнится с тем, что творили во временных петлях, но ненамного просел.
Автор по максимуму использовал созданную им концепцию временной петли, впихнув гору действия, превратив шаблонный сюжет в настоящее концентрированное приключение!
Показано 3 из 45 | Показать все


20 комментариев из 2581 (показать все)
neophyteпереводчик
Wave
Спасибо, у себя внёс правки.

Константин Токмаков
Мне ещё с МУ пилить и пилить, пока не будет приемлемо. Потом висит "хвост" - вбоквел кроссовера Альфхеймского Странника (не представляю, зачем я вообще за него взялся), и есть ещё пара идей, которые лучше никому не обещать, во избежание.

Домагой собирался вычитать и отредактировать МУ, намаяться с изданием, а потом писать новое.
Цитата сообщения neophyte от 17.03.2020 в 16:44
Wave
Спасибо, у себя внёс правки.

Константин Токмаков
Мне ещё с МУ пилить и пилить, пока не будет приемлемо. Потом висит "хвост" - вбоквел кроссовера Альфхеймского Странника (не представляю, зачем я вообще за него взялся), и есть ещё пара идей, которые лучше никому не обещать, во избежание.

Ладно, тогда просто вброшу ссылку на интересную работу, может, потом заинтересует ;)
http://www.sagaofsoul.com/
neophyte
Огромное вам спасибо за ваш труд!
Как и многие выше я хочу поблагодарить вас обоих, ибо без вас мы никогда и не узнали-бы о таком великолепном произведении.
Не надо переводить дословно разумеется, но я прошу вас сказать спасибо автору от всех нас! Это была лучшая книга о временных петлях из всех что я прочел за свою жизнь. А ваш подход к качеству и обстоятельности произведения, а также ваша работа с нами, читателями, ничуть не уступают в значимости.
Ещё раз, большущее вам спасибо!
Цитата сообщения neophyte от 17.03.2020 в 16:44
Wave
Спасибо, у себя внёс правки.
Я постараюсь в ближайшее время собрать все заметки, которые делал то на тапке, то на ноуте, то ещё где, и прислать скопом.
Офигенно. Спасибо за работу.
Аве Император!
Великолепно!
Ну, думаю теперь можно и умереть. Спасибо.
Примите мою искреннюю благодарность за вашу великолепную работу. Перевод чудесный как и само произведение.
"Я даю слишком мало описаний, в особенности людей." - ой, да ну нафиг. Огромное количество воды - одна из причин, почему я обычно не люблю читать переведённые с английского тексты.
Спасибо за перевод!

Про сеттинг как раз таки осталось много вопросов. Все ли - потенциальные маги? Сколько обученных магов? Каков уровень немагических технологий и науки и есть ли они вообще (или магия = наука и технология)? Все ли специалисты (врачи, солдаты, инженеры, ученые и т.п.) маги? Если магов мало - чем занимаются обычные люди? Развиваются ли технологии, или ухудшаются (крутые старые артефакты не могут повторить), или стоят на месте (личу тысяча лет вроде?) Каков статус всех разумных существ, соотношение их количества с людьми? И так далее.

Ещё осталось много незавершённых линий персонажей.
neophyte
Спасибо за перевод! Если бы не вы, я вряд ли бы прочитал это произведение.
neophyteпереводчик
Al111
Мана есть у всех существ с душой. Сложности начинаются с попытки ощутить и управлять маной - методики во многом индивидуальны и не всем подходят. Опять же, размер резерва у всех разный.
*с несчастным видом* Это вы намекаете, что допматериалы тоже надо переводить?
neophyte

ДААААААААААА
Но мы вас не торопим :)
Цитата сообщения neophyte от 17.03.2020 в 16:44
Wave
Спасибо, у себя внёс правки.
Больше года назад кидал в личку скоп предложений правок и очепяток, но так и не получил ответа. Попробую сюда вбросить тогда (в сообщение не умещается, залил на пастебин):
https://pastebin.com/02VytDmq
"Я даю слишком мало описаний, в особенности людей" (из авторского послесловия) — всегда рассматривал это как плюс.
Переводчику -- респект, автору -- респект.
neophyteпереводчик
HepoH
Мой косяк, извините. Я ответил не в личке, а здесь, и мой ответ быстро промотало.

Цитата сообщения neophyte
Хочешь что-то сделать - делай второпях :)
Извините за задержку, я приводил в порядок предыдущие главы. Коллеги Wave, myriad, HepoH - спасибо, исправлено почти всё, что вы нашли.
Нда. В смысле, исправлены в ворде и на самиздате. На выходных займусь, буду медленно и печально обновлять 92 главы.

Если это то же, что было в декабре 18го - оно всё учтено в вордовских файлах, откуда пойдет перезаливка. Спасибо за вычитку.
Хочу сказать спасибо переводчику! Спасибо за ваш труд. Благодаря вам, я смог приобщиться к этому произведению.
Цитата сообщения neophyte от 18.03.2020 в 09:51
*с несчастным видом* Это вы намекаете, что допматериалы тоже надо переводить?
:D Это будет отлично)).

Большое спасибо автору и очередное громадное переводчику за весь труд и качество). Рад, что финал вышел достойным в целом, сейчас мало кому это удается.

Кто-нибудь знает еще что-то похожее по уровню? (были в каментах давно рекомендации, но хз).
Цитата сообщения HPotter от 18.03.2020 в 21:45
:D Это будет отлично)).

Большое спасибо автору и очередное громадное переводчику за весь труд и качество). Рад, что финал вышел достойным в целом, сейчас мало кому это удается.

Кто-нибудь знает еще что-то похожее по уровню? (были в каментах давно рекомендации, но хз).
Из чистого фэнтези такого же уровня не припоминаю. Равных нет ) Других жанров литературы годноты хватает.
Ну почему же "нет". Есть "Червь", есть "Следы во времени".
Чтобы написать комментарий, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть