Коллекции загружаются
Как вы относитесь к сокращенным именам канонных персонажей в фанфике?
Меня, например, сокращенные имена отпугивают, но если фик хороший, закрываю на них глаза. А вот моя подруга ненавидит их, особенно у нее аллергия на сокращение Сев-Сева. Список сокращений, уменьшительно-ласкательных и ругательных: Гарри Поттер - Гарричка, Потти Гермиона - Герми, Миона, Мио Северус - Сев, Сева Оливер - Ол, Олли Маркус - Марк, Марки Люциус - Люц, Люци, Люк Драко - Дракочка, Дракусик, Дракусечка, Дракулечка Дамблдор - Дамби Волдеморт - Волди Нимфадора - Нимфа, Дора Ремус - Рем Сириус - Сири Нарцисса - Цисси, Нарси Беллатрикс - Белла, Белли, Трикс, Трикси Сибилла - Билли, Сиби Антонин Долохов - Тони Том Риддл - Томми Минерва - Минни Рон Уизли - Ронни, Ронникинс, Уизел, Уизлетта Андромеда - Меда, Дромеда Джинни - Джин Принимаются добавления, а то я читаю только избранные пейринги =) #вопрос 7 марта 2016
|
Гермиона - Она, На
|
Драко - Рако, Ко
Северус - Рус, Ус 1 |
А как же Дамби и Волди?
1 |
Сокращения имен это нормально в подростковой среде, ровно как и прозвища.
Но Гаррички, Мионы, Дракочка - от них тянет блевать шерстью розовых поней и лиловых единорогов. 8 |
Ластро
|
|
Дракусик же, ну!
|
Jane_Slytherin
Би и Ди, конечно же! |
в жизни все сокращают имена. Нормально отношусь.
Еще - Нимфа, Дора, Рем, Сири ))) |
Gavry
|
|
Не очень люблю. Сев могу употребить сама, и Герми иногда тоже. Миона бесит. Всякие Гаррички-Дракочки - только в комментах. Севка еще - но тоже в комментах.
1 |
Спасибо за дополнения) Добавила, каких не было.
|
Нарцисса - Цисси
|
Геллерт де Морт
|
|
Люк, Мио, Ронни, Ронникинс, Джин, Трикси, Белла.
Сокращения бесят, тк в каноне чужие имена изменили только Грох (Гермиону на Герми) и иностранец Крам (Гермиону на ГермиВону). |
Gavry
|
|
Нарси, Белла, Тони.
|
Ластро
|
|
Самое эпичное сокращение которое я видел у наглов
Petunia -> Pet :))) 2 |
Минерва - Минни ХД
|
Gavry
|
|
Вот все-таки Люц и Дракочка - это немножко разные посылы. Первое - нормально, хотя и не очень канонно. Второе - такое сюсюпусюмусю. Фу!
3 |
Между прочим, "Дамби" - так назвал перед смертью Альбуса то ли Амикус Кэрроу, то ли Фенрир Грейбек на Астрономической башне.
|
Билли и Белли ))
"Сибилла Трелони отправлялась к Беллатрикс Лейстрендж. Обе дамы, известные в девичестве как Билли и Белли Блэк, были неразлучны в детстве, но неудачное пророчество про то, что гнездо Блэков погубят блохи, и метко пущенный в патриарха Вальбургу хрустальный шар, надолго разлучили Билли с семьей." (c)Сокращенно-ласкательные надо уметь готовить. В "Burglars' trip", например, они чудесны. "Не надо расстраивать Севочку!", "Томми как жертва системы образования", "Страсть «нашего Люци» к театральным эффектам всегда находила отклик в творческой душе Повелителя" :) 7 |
ragazza
Все реплики Кеса (ха!) вообще шикарны)) 2 |
майор Лёд-Подножный Онлайн
|
|
Дамблдор это фамилия, она, внезапно, не сокращается. Воландеморт прозвище, аналогично. Дамби и Волди бесят, одна из причин дропнуть фик.
|
Геллерт де Морт
О, а подскажите полные имена? Tekken Вудяра, Вудила, Вудёныш, Флинтяра, Флинтус - используются в разговорной речи, ну или в мыслях и в этом случае я от таких форм тащусь как удав по щебню)) Gavry А Тони - это кто? Al Lastor =))) Не догадалась бы)) ragazza Спасибо! Jane_Slytherin О, даже такое встречалось? О_О |
Волдеморт - Томми (Том Риддл)
А "Потти" и "Уизел/Уизлетта" это канон или фанон? |
Ластро
|
|
chubush, я бы тоже не догадался, но...
|
к-тан Себастьян Перейра
— По-моему, он и так не задержится на этом свете надолго! — сказал криворотый, и его сестра снова одышливо захихикала. — Посмотрите на него! Что с вами такое, Дамблдор? — О, пониженная сопротивляемость организма, Амикус, замедление реакции, — ответил Дамблдор. — Короче, старость... когда-нибудь она, возможно, постигнет и вас... если вам повезет... — Что такое, а? Что такое? — закричал обозлившийся вдруг Пожиратель смерти. — Вечно одно и то же, а, Дамби? Вы только болтаете и ничего не делаете, ничего. Не понимаю, зачем Темному Лорду вообще понадобилось вас убивать! Ну же, Драко, займись им! ГП и ПП Глава 27 "Башня молний" Так что, был такой фактик. |
chubush
Тони - Антонин Долохов |
майор Лёд-Подножный Онлайн
|
|
chubush ваши герои думают на русском?
|
Ластро
|
|
Пятница, Потти - канон. Это издевательство из уст Малфоя, переводится как ночная ваза(ага, для того самого).
1 |
Ластро
|
|
Дамби - вполне может быть прозвищем директора, распространенного среди школьников, не сильно его любящих
1 |
Вот и я про Потти помнила. А тут "...фамилии не сокращают"
|
Ластро
|
|
Пятница, всё сокращается когда нужно :)))
|
Да вообще, честно, лишь бы уместно было. Хотя у многих на всякое сквики, всем не угодишь. Но, имхо, всякие Гаррички и Дракулечки - только если это аццкий стёб и никак иначе.
|
к-тан Себастьян Перейра
В смысле мои герои? Я еще по Гарри Поттеру ничего не писала)) |
Ронникинс еще вроде был. Близнецы так Рона звали...
|
Lady Astrel Онлайн
|
|
Сибилла - Сиби
Андромеда (мать Тонкс) - Меда Это из того, что встречала. Сама предпочитаю смотреть, какие приняты сокращения длинных имён в английском языке. Если ж не находится, приходится заниматься словообразованием, но с соблюдением правил английского языка. |
Ластро
|
|
Пятница, ну тут мне кажется переводчики недоработали вполне можно было назвать его малыш Ронни :)
|
майор Лёд-Подножный Онлайн
|
|
Элоиза
Это не сокращение а издевательство. Потти Малфоевское тоже в сокращения запишите? |
к-тан Себастьян Перейра
Я бы прозвищем назвала 1 |
Ластро
|
|
paradigma, увы, но это частое заблуждения. Гарри может быть сокращением, а может самостоятельным именем.
|
Ластро
|
|
paradigma, может Рона и называли(не помню!), но вот Гарольд - точно фанон. Можно посмотреть хоть по письму которое к нему пришло из Хога.
1 |
Ластро
|
|
А Рона нужно смотреть по главе с распределением. В официальном списке должны быть полные имена.
|
Lady Astrel Онлайн
|
|
paradigma
"Гарри" может быть сокращением от Гарольда и Генри, но это ещё и самостоятельное имя. Кстати, насчёт Олливандера. Его звали Гаррик (Garrick) - и нет, это имя не родственное именам Гарри (Harry), Генри (Henry) или Гарольд (Harold). И Рона, и Гарри полными именами в каноне называли: Рональд и Гарри соответственно. |
paradigma
Гарри Джеймс Поттер и Рональд Билиус Уизли |
Геллерт де Морт
|
|
Люциус-Люк
Гермиона-Мио Джинни-Джин Беллатрикс-Белла, Трикси |
Геллерт де Морт
Спасибо)) |
Сокращайте Гермиону как Геру... И коротко и не приторно.
|
Беллс(bells - колокольчики), за звонкий смех.
хикки(granger - фермер), оскорбительный вариант деревенщины(hick). |
Полное имя Джинни - Джинерва.
Вот кстати, если бы в каноне ее называли Джинервой, вряд ли бы у нее было столько поклонников. |
Драко - Срако
|
тмурзилка
ДжинеВРа |
Browny
спс |
Половина перечисленного как бы канон))
|
Боцман с Утонувшего Брига
Ну не половина, чуток меньше, а так да)) Я просто разговаривала на днях с подругой, у которой аллергия на неклассические формы имен, отсюда и вопрос про формы имен. |
майор Лёд-Подножный Онлайн
|
|
Кстати Бон-бон и Лав-лав это канон?
|
Lady Astrel Онлайн
|
|