↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
DVolk67
15 июня 2018
Aa Aa
#вопрос #японский_язык

Есть тут люди, знающие японский? Как по-японски будет "девочка, которая видит то, что не видят другие"?
15 июня 2018
10 комментариев из 19
Sad Hermit
Обязательно переводится, но по звучанию малореально, надо иероглифы смотреть. Минамото, скорее всего, - фамилия известного средневекового рода. Ушел гуглить )
Sad Hermit
Ка-а-ак интересно всё оказалось! Щас простыню накатаю )

Во-первых, это оказался не герой фильма, а исторический персонаж. Или мифологический, чёрт их разберёт на границе 10 века ) Вот он в англовики: https://en.wikipedia.org/wiki/Minamoto_no_Hiromasa , полное имя - 源の博雅

Во-вторых, как я и предполагал, "но" (の) - не часть имени. Вообще это притяжательная частица. В древних именах ставится после фамилии - для пафоса, видимо. Не "Вася Пупкин", а "Вася из рода Пупкин". Каноничных примеров полно в "Кодзики" - один "Суса-но-о-но-микото" чего стоит (в данном случае пафос еще круче: "микото" - не имя, а титул "принц").

В-третьих, он действительно из рода Минамото (源). В таких известных фамилиях искать значение как-то бессмысленно: ну означает "Ротшильд" "красный щит", но кто ж об этом задумываться будет ) Впрочем, если заморочиться, то буквально этот иероглиф означает "исток реки". И вот это забавно, потому что проливает свет на этимологию. Есть отдельное слово "мото", означающее источник, корень. Обычно пишется иероглифом 本, реже 元 или 原. Предположу, что когда-то в древности "минамото" тоже писалось двумя или тремя знаками. К сожалению, кандидатов на "ми" или "мина" я не нашел ( Ну, то есть иероглифов таких куча, но это будет гадание на кофейной гуще.

Рискну (чисто от балды!!!) предположить, что тут как-то замешаны 水 (мидзу - вода) и 原 (одна из вариаций "мото" - исток). Потому что в иероглифе 源 этот вариант "мото" просматривается целиком (чисто картинкой - приглядитесь), а палочка с двумя черточками слева - это и есть сокращённая "вода". Не всегда сбор составных иероглифов работает именно так, но как шаткую гипотезу - вношу )

Это только фамилия, сейчас до имени доберусь ))
Показать полностью
Shamaona Онлайн
Sithoid
С именем забавно получается - БЯРС эти иероглифы - 博雅 - читает как "хакуга" и переводит как "знающий, хорошо осведомлённый".
Поехали с именем. Преамбула: имена нарушают все правила чтения, вот вообще все, уж насколько они замороченные в японском. Написано "Манчестер" - читай "Ливерпуль". Почему? А нипочему, традиция.

Вот так и тут. На иероглифы 博雅 словарь выдаёт чтение "бакуга" и значение "хорошо осведомлённый".

博: чтения "хаку, баку", значения - завоевать уважение, глубоко проникнуть в смысл. Много встречается в словах про учёных мужей. Чтения "хиро" нет ))
雅: чтения "га, мия", значения - изящество, элегантность, стиль, придворный. Естественно, никакого "маса" )

То есть имя вообще никакого отношения к собственному написанию не имеет. Возможно, оно просто так звучало "Хиромаса", а потом ему решили найти иероглифы повеселее.

Лезем в википедию: https://en.wikipedia.org/wiki/Hiromasa
...и видим, что имя "Хиромаса" пишется добрым десятком разных способов с абсолютно разными значениями. Как думаете, среди этих иероглифов есть хоть один "хиро" или "маса"? )))
-------------------
...ну, на самом деле, найти можно. И через него докопаться до исходного значения слова, как мы сделали с Минамото.

Вот эта вот штука: 広 читается как "хирои" - широкий. И там даже есть такая форма, как "хиромару" - распространяться, расширяться. Так что первая моя гипотеза - что исходно всё имя было какой-то из грамматических форм этого глагола.

Второй вариант: слово таки сборное. Тогда у нас есть помимо "ширины" еще одно возможное "хиро": 尋 , "допрос" или древняя мера глубины.

В таком случае "Маса" - скорее всего 正. Правда, истина, используется в словосочетаниях типа "точно, несомненно". И это очень похоже на базовый источник значения для этих слогов, потому что в том же списке имен есть ещё три иероглифа, которые умеют читаться "маса", но почему-то очень редко и только в тех словосочетаниях, где пересекаются по значениям с 正.
-------------------
Как видите, средневековые японские имена - это АДСКОЕ гадание на кофейной гуще. Я бы решил, что раз уж он пишется как "знаток" (бакуга), то пусть и будет по смыслу "знаток", потому что чёрт его знает, откуда ещё это хиромаса могло взяться )

Источники: http://yarxi.ru и википедия :)
Показать полностью
Shamaona
Вы, эцсамое... дополните, если что не так ) У меня N5 многолетней давности, а у вас вроде бы живые японцы )
Shamaona Онлайн
Sithoid
Да по-моему, и дополнять нечего) Японские имена, с их иероглифами и кучей чтений - это тот еще замес. Там лопатить-не перелопатить. Ладно еще, более-менее распространенные имена, а бывают и совсем странные случаи.
Sithoid
Господи, это настолько интересно и абсолютно непонятно, аж до мурашек! Мне иногда кажется, что никогда не смогла бы выучить японский, и не потому, что не смогла бы запомнить, а именно потому, что произнесенное может совершенно не соотноситься с написанным. Это как будто пытаешься прочитать вышивку.
Спасибо за такой подробный ответ!
Sad Hermit
Да не так всё плохо - это вы просто "с козырей" зашли, с самых суровых исключений ) Нам, глупым иностранцам, вообще можно без иероглифов писать, азбукой. Посмеются, но поймут )

Кстати, "Минамото" я чуть догуглил - и нашёл-таки главный смысл. Оказывается, в своё время император пожаловал одним своим дальним родственникам право выбрать фамилию (и, соответственно, основать род). Вот они и взяли иероглиф "источник" (Минамото) как символ того, что происходят от самого что ни на есть корня - то есть от императорской семьи. Вот теперь картинка сложилась! )
То чувство, что ты ничтожество, случайно оказавшееся среди беседующих учёных мужей.
Джин Би
Я думаю, с нас уже и топикстартер фигеет. Чот закопались ))
А так всё нормально, с гуглом легко за ученого сойти =)
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть