Коллекции загружаются
#творческое #фестиваль #фикбук
Смешно и страшно, право слово. Воистину – решение занести в свой послужной список единократное участие в фикбуковском «фесте» открывает для меня все новые… глубины. Я ожидала всякого: в основном, того, что мне могут попасться тексты уровня «кровь сочилась из глаз, ушей, носа и даже сквозь поры легкая роса проступала». Ну, с моей профессией на подобное у меня своего рода иммунитет. Но, если к чему меня жизнь не подготовила, так это к тому, что второй же ориджинал, автором в аннотации торжественно поименованный фанфиком, окажется… (на этом месте могла бы быть барабанная дробь, но, увы, у меня нет барабана)...копипастой книги, изданной в 1969 году. Без малейшего вкрапления переработки, если за таковую не считать, конечно, тот факт, что «автор» некоторые части просто вырезал. Даже опечатки из того места, где текст копировал, остались на месте. А уж тема! Тема-то какая! Ей Богу, похвально, что ребенок в свои 16 (указанных в профиле) лет любит читать… но «Сатанинская библия» Антона Ла-Вея?! Конечно, не мне судить, однако, кажется мне, что лучше бы ей сосредоточиться на чем-то более, хм… нейтральном что ли. Черт ее знает, о чем она думала, публикуя эту работу, а потом еще и выставляя ее на фестиваль, но рассчитывать, будто никто кроме нее никогда с "Сатанинской библией" не сталкивался и ничего не заметит - точно не стоило. Впрочем, я сама об этой «библии» узнала исключительно благодаря сей работе. Автор «спалилась» немного на другом, заставив меня вбить в гугл рандомный кусок «ее» текста. Что лишний раз подтверждает – на хм…заимствовании ее поймал бы любой мало-мальски наблюдательный залетный читатель. Вроде меня. АПД: мистика... после моего отзыва в шапке фанфика совершенно загадочным образом появилось примечание: "Заранее предупреждаю, работа не моя, но все же думаю вам будет интересно почитать. Оригинал называется "Сатанинская Библия" или же "Библия Сатаны", что в принципе одно и то же) приятного чтения)". Вот только мне любопытно, что именно автор пытается этим изменить, если по правилам Книги публиковать работы чужого авторства на ресурсе нельзя ни под каким видом? 15 августа 2018
7 |
Nilladell
Прямо указано в правилах. Нельзя. И с примечаниями тоже. |
финикийский_торговец
Ну, я все равно подожду. Раньше окончания феста это юное создание не падет от моей руки. 1 |
"Оценил" прочие работы автора... Интересно, в какой степени плагиат - они? Или там честный сок мозга автора?
|
финикийский_торговец
Судя по уровню написания - эти все-таки ее. Там я вполне верю, что подобное писала девушка 16 лет без особого опыта на сем поприще |
финикийский_торговец , "девочка ехала в машине, которая ехала в детдом" и прочий сок мозга.
|
Lados
Просто пропущено, что "девочка ехала (крышей) в машине, которая ехала в детдом (дурдом)" 4 |
Это такое скрытое послание - что сюжет развивается в голове психически больной несчастной. Раскрыли авторский замысел!
1 |
финикийский_торговец
Я смотрю, теория Desmоnd-а воистину универсальна и подходит решительно всему: и ЗВ-шному канону, и ВК-шному, и Хоббиту, и вот чему-то подобному. Вчитываться я не стала дальше нескольких первых строк, поскольку и без того потратила на автора времени в несколько раз больше, чем сам автор потратил на "написание" работы, которую мне было предложено комментировать. 1 |
Nilladell
а я думала отзыв-фесты не для небожителей:) не надо оно вам. это все равно что хватать людей за рукав посреди улицы и требовать отзывов. не видела еще человеческих отзывов с феста. если хвалят, то однобоко, стараются поскорее отделаться. и ругают так же. 2 |
Rigo Fenix
Во-первых, до "небожителя" я определенно не дотягиваю. Во-вторых, как минимум, там теперь есть мои вполне полноценные отзывы ))) А в-третьих, так уж повелось, что по одному разу я пробую все в плане творчества. Поучаствовала в одной фандомной битве, в одном конкурсе, теперь вот поучаствую в одном фесте, посмотрев и оценив его (как и предыдущие свои опыты) изнутри. Ответные отзывы меня интересуют мало, а потому я выставила макси, которые дальше первой главы читать никто с гарантией не станет. Мне куда интереснее поучаствовать в обратном процессе. 1 |
Nilladell
а, ну раз фидбек от коллег по фикбуку вам не приоритет, тогда ладно:) |
Rigo Fenix
У меня недостатка в отзывах на книге и так нет )) Там "коллеги" просто чудесные - с ними у меня на данный момент куда больше общих интересов, чем с "коллегами" по фанфиксу - и сторонних мне не требуется. А вот попробовать себя в деле написания рецензий на рандомные работы и вообще окунуться в фестовую атмосферу... это любопытно. |
Desmоnd Онлайн
|
|
Аааааааа!
ААААААААА! АААААААААА! Отзывы. После отзыва Nilladell Генри Придворный Мне тоже нравится!!! Продолжайте в том же духе)) Ангелина Мацко Мне нравится!!! Пиши дальше!!))) Интересно, расстроит ли этих комментаторов, что аффтар книги мёртв уже более двух десятков лет? 1 |
Desmоnd Онлайн
|
|
1 |
Desmоnd
Это не после - это ДО. Эти двое там уже были, когда я пришла. И, я так поняла, это ее постоянные читатели всего ))) Lados Ну, у меня пока все идет довольно интересно - первый драббл был очень ничего. Еще бы я получше плавала в теме... но в целом - достойно. Вторым было вот это вот чудо. А третий... третий проходит по статье "так плохо, что даже хорошо" ибо там можно уже с первых двух глав собрать богатую перловку. Мне весело! Правда, боюсь, отзыв писать будет грустно - автор там приемлет критику только в мягкой форме )) |
Desmоnd
Ложь Таки ви мне льстите, дражайший сэр. Однако, я благодарна )) Приятно, черт побери, в чьих-то глазах быть достойной такого громкого звания! |
Nilladell , я искренне считаю, что если не написал "это пиздец" и расписал подробно, что не так - форма мягкая.
Меж тем, встретил прекрасное. Есть в ЗВ кораблики, которые называются крестокрылами, или X-wing. Автор решила, что надо это не переводить, а транслитерировать. В "Х-винг". 1 |
Lados
А почему "православное" "крестокрыл" уже не в почете? >>В "Х-винг". X - это "Икс" или это "Ха" - ? |
Lados
Ну, я считаю, что, если ты выставляешь работу на фестиваль, где я ОБЯЗАНА ее прокомментировать и вариант (не нравится - молча пройди мимо - не канает)... ну не могу же я лгать! Хвинг! Это прэлэстно. Почти как "свинг"... |
Desmоnd Онлайн
|
|
финикийский_торговец
Ну, Х-крыл был бы корявым, но вполне рабочим вариантом. Кстати! Буква х - это же хер. Именно от этой буквы идёт абсолютно культурное слово "похерить" - т.е. перечеркнуть крест-накрест. Итак, встречайте придуманную мною жемчужину зв-фанфикшена! Херокрыл! 2 |
финикийский_торговец , в новых переводах от Азбуки - потому, что у Эксмо цоперайт на слово.
А почему данная авторша решила устроить это странное, не знаю. Но выглядит так же "удачно" как "Х-ый фестиваль журналистики". Desmоnd , тю, придуманную. Этот термин в оффлайн-среде бытовал аж в ранних нулевых. |
финикийский_торговец , зло.
А уж какое зло войны цоперайта причинили связности старого канона в оригинале, эх... |
Эх (( У кого-то скилы терпения не прокачаны так, как у меня. Удалили работу по причине плагиата. Пожаловался кто-то.
"Не выдержал все-таки. Раз-раз-раз" (с) День выборов. 1 |
Nilladell , у меня зато прямо редкая удача.
Без особой надежды написал длинный разбор плохого худ. перевода - ответили "спасибо") 1 |
Lados
Реально, как я понимаю, редкая удача! Хоть не снесли. Да ещё и поблагодарили даже. А у меня, по ходу, случай, когда возразить особо было нечего, или я уж не знаю. Но все же, все, что нажито непосильным трудом, все же пропало! Ладно, в Ворде осталось. Самой можно перечитать. |
Nilladell , редкая - каждый второй отрицательный отзыв сносят.
|
Lados
Ну так автор-то, ясен хряк, существо трепетное и нежное. Художника обидеть может каждый! Один вопрос - за каким утконосом выставлять свою работу на фестиваль, обязуя рандомных людей оставлять свое мнение под твоими работами, если не готов к тому, что могут не только похвалить? Впрочем, полагаю, это как с теми 80% авторов, которые заявляют, что хотят критики, а потом смертельно оскорблены, ее получив. Ибо в глубине души каждый такой автор верит - в его работе критиковать нечего. 2 |
Desmоnd Онлайн
|
|
Я, кстати, несколько раз после простыни, снесенной обиженным автором, ловил себя на мысли, что стоит писать не в браузере, а Ворде, а после секир-башки публиковать в личном бложике - дабы оставалось для истории
2 |
Desmоnd Онлайн
|
|
Nilladell
Меня больше ЧСВ не автора радует, а добровольных адвокатов-защитников. С автором-то понятно, но вот эта компашка, лезущая без мыла в эцсамое - просто конец обеда. Ну и довод спервадобейся, как же без него. 1 |
Desmоnd
Ну вот я, предчувствуя нечто такое, тоже в Ворде писала, а не в браузере. А то совсем было бы жаль усилий. Хм... Касаемо аргумента, - это тот самый, который "а у тибя есть тыща лайков?" |
Vallle Онлайн
|
|
Nilladell
а можно в студию вынести доблестных фиялок, их работы и твои отзывы на них?) |
Nilladell , как написал один странный тип "у этого автора двадцать работ по разным фандомам, а у вас всего пять и по одному, вы точно не авторитет". Это не мне было написано, но поразило прямо в самую пятку глубизной анализа.
1 |
Lados
Блин...и не поспоришь же! Логика-то убойная ))) И попробуй вякни, что количество и качество, на самом деле, - разные категории и одно никак другого не заменяет. У меня вообще с того профиля, с которого я в фесте участвую, три работы по одному фандому. Мне, видимо, вообще надо ходить и только восхищаться могучими талантами остальных гигантов мысли. 1 |
Vallle
Показать полностью
Да Бога ради, если тебе любопытно. Первый попрощавшийся с моим отзывом фанфик написан по фандому "Пятницкий" и носит гордое название "Зимина. Исповедь оборотня в погонах-2" (при том, что первой части нет). В нем 14 глав, однако я, прежде чем признать позорное свое поражение, прочла 8. Отзыв, собственно, выглядел следующим образом (наверное, он все же очень оскорбительный) Здравствуйте, автор. Пришла я к вам, волею рандома всемогущего, с фестиваля отзывов. Детективные сериалы в сферу моих интересов, прямо скажем, никогда не входили, так что, каюсь, с каноном, по которому вы творите, я не знакома и читала вашу работу, как оригинальную. Точнее, пыталась ее читать, однако, с прискорбием вынуждена признаться, что меня хватило только на восемь глав из четырнадцати, а, посему, боюсь, я в должной мере не смогу оценить ваше умение выстраивать детективный сюжет. Что хорошего я могу сказать о вашей работе? В принципе – она построена таким образом, что знание канона не обязательно для того, чтобы уяснить диспозицию и понять, кто из героев есть кто. Сама идея некоей драмы оставшейся без работы женщины, которая вынуждена одновременно искать свое место в социуме и при этом строить отношения со своим взрослым ребенком и не слишком угодной ей невесткой – не нова, разумеется, но в то же время беспроигрышна. Особенно, при правильной ее реализации. Но именно с реализацией собственного замысла у вас, автор, беда настолько глобальная, что она попросту не позволяет по достоинству оценить содержание. Что, собственно, и привело к печальному итогу – дочитать даже до завязки детективной линии у меня не хватило сил. Я видела ваши комментарии, касательно того, что вы пока лишь начинаете себя пробовать в творчестве. Я видела ваше мнение касательно отношения к критике. Однако, я в данной ситуации – в некотором роде подневольна, поскольку обязана оставить вам комментарий. И, прошу простить, если форма критики покажется вам не достаточно мягкой. Я видела ваш профиль и крайне высокие результаты теста на грамотность. Тем сильнее я удивлена тем, что вижу в вашем тексте. Если вы соответствуете требованиям, предъявляемым к бетам, как вышло так, что ваша собственная работа, мягко говоря, безграмотна сразу на нескольких уровнях? На уровне стилистики: довольно грубые речевые ошибки, рандомно скачущее с прошедшего на настоящее и обратно время, неверное употребление причастных и деепричастных оборотов – из самого основного. Проблемы с пунктуацией, которая местами просто отсутствует. Опечатки, «забытые» в тексте лишние знаки препинания, отсутствие пробелов там, где они нужны… все это способно на корню загубить даже самую замечательную идею и начисто испортить впечатление от прочтения, которое, вместо удовольствия превращается в превозмогание. Если уж вы пишете, как вы сами говорите, с телефона – потратьте хоть немного времени на то, чтобы впоследствии вычитать написанное и, моя вам настоятельная рекомендация – найдите себе толковую бету, которая поможет вам довести текст до элементарно читабельного состояния. Потому что, на данном этапе все выглядит так, как будто вы абсолютно не уважаете своих потенциальных читателей, выкладывая в публикацию текст, написанный по принципу – и так сойдет. Не надо так, пожалуйста. Уверяю вас – не сойдет. Не приучайте себя с самого начала настолько небрежно относиться к форме – от нее напрямую зависит восприятие содержания. И, думаю, ваша работа имела бы больший успех и большее количество заинтересованных читателей, если бы вы дали себе труд поработать в этом направлении. Дабы не быть голословной, я приведу пару примеров из вашего же творчества: — Как беременна? — Ирина просто не находила слов. — Ирина Сергеевна, я (тире) будущая жена Вашего (с маленькой буквы) сына (запятая) — не став таить (запятая) сказала Кира и сделала кривую ухмылку на лице. (ухмылку на лице сделать нельзя. Равно как и сказать так по-русски). — Мам, ну ты впустишь? — по-мальчишески ныл Саша (точка) — Входите (запятая) — проговорила Ирина (точка) Они прошли на кухню, Кира по-хозяйски села за стол, отдав котёнка Саше, тот взял тарелку, с которой ест его мать (Глагол в настоящем времени посреди текста полностью написанного в прошедшем) и налил молока. Когда все сели (запятая) Кира опять заговорила: — Саш, ни чё (ничего, оно же – ничё пишется слитно) такая тачка у твоей мамы (точка) — Угу (запятая)— произнес Саша (точка) «Зимина, если честно (запятая) всё больше «охеревал» (мужской род, вместо женского) от происходящего» И так – весь текст. Не находите, что это довольно большое количество ошибок на столь малый объем? Надеюсь, вы не воспримите мой отзыв, как попытку оскорбить ваши авторские чувства, поскольку у меня не было подобной цели. Рассмотрите его, как своего рода рекомендацию – на что вам стоит обратить пристальное внимание, дабы качество ваших работ улучшилось. Желаю вам творческого роста и успехов. 1 |
Вторая работа - ориджинал под названием "Событие, изменившее жизнь". Имеет 62 положительных оценки, что для ориджинала с рейтингом PG-13 весьма солидно. Там меня хватило тоже не до конца работы, каюсь. И, если у предыдущего автора был хотя бы потенциал, да и работала она в одно лицо, то тут... видимо этот отзыв был еще более оскорбительный. (((
Показать полностью
Доброго вам времени суток, авторы, от участника фестиваля. Ваша совместная работа – последняя в моем списке из шести обязательных к прочтению и комментированию. И, открывая ее, я рассчитывала интересно провести время. Благо, количество положительных оценок позволяло предположить, что я, наконец, имею дело с качественной, хорошо написанной историей. Впрочем, некое беспокойство царапнуло мою душу еще на стадии чтения аннотации. «Намного бредовый»? Намного более чем что, простите? Или все же имелось в виду слово «немного», которое по смыслу как раз сюда подходит? Опечатки уже в аннотации – весьма дурной признак. Однако я все же не стала опираться на первый тревожный «звоночек» и заглянула в саму работу. К своему сожалению, обнаружив: несмотря на массу положительных оценок и места в рейтингах, опасения мои были отнюдь не напрасны. Я ознакомилась с вашей пометкой об отношении к критике и постараюсь быть максимально вежливой, однако, заранее прошу простить, если какие-то из моих высказываний вас заденут. Ни в коем случае я не ставлю перед собой задачи оскорбить кого-то из вас и не получаю ни малейшего удовольствия от ущемления чьих-либо чувств. Если бы я набрела на вашу работу случайно, я бы, без сомнений, ограничилась отсутствием какого бы то ни было отзыва вообще, сказав про себя, что о вкусах не спорят и не мое дело – критиковать, когда меня об этом не просили. Однако вы выставили свою работу на фестиваль и, тем самым, обязали меня высказать свое мнение. А лгать я не умею, да и не люблю. Итак, начнем с того хорошего, что я для себя нашла – повествование динамично, события развиваются и закручиваются стремительно, не давая сюжету «провисать». К сожалению – это все. Сухой, сугубо повествовательный язык изложения, не оскверненный художественными оборотами речи, хоть сколько-нибудь развернутыми описаниями, рассуждениями или размышлениями героев. Бесконечная парцелляция, дробящая фразы на пять предложений там, где, по-хорошему, должно было быть два или три. Обилие к месту и не к месту употребляемых заместительных (если составить своеобразный «рейтинг», свою героиню вы, чаще всего, называете «девушка», на втором месте будет «рыжеволосая», иногда присоединяющаяся к «девушке» и лишь потом – по имени. А ведь у нее есть еще и фамилия, которую тоже можно было бы использовать, и это смотрелось бы куда гармоничнее бесконечных «девушек» и подчеркивания ее цвета волос, который по контексту не имеет ни малейшего значения для происходящего). Тавтологии, времена, скачущие в рамках одного абзаца, а то и одной фразы. Все это превращает вашу работу в некие скачки с препятствиями, когда, вместо того, чтобы погрузиться в сюжет и историю, приходится постоянно спотыкаться о сам текст, преодолевая его хм… специфику. Тем страннее мне сознавать, что над сим проектом работает не один и не два, а целых три (считая бету) человека. Для жанра «ужасы» из-за манеры повествования по схеме: «Я пошел гулять. Я нашел свисток» - полностью отсутствует какая бы то ни было атмосфера, которая нагнетала бы ощущения и позволяла почувствовать хоть какой-то страх. События сменяются с такой быстротой, что испугаться элементарно не остается времени. Ощущения не успевают за происходящим настолько, что, порой, создается впечатление, что и сами авторы за текстом не успевают. На правах цитаты: «Они пошли дальше. Были и другие двери, но никто не хотел заглядывать в иллюминары. Коридор закончился дверью, в которой не было иллюминатора. Она была железная и белая, как и весь коридор, и была заперта. Здесь нужен пропуск, который, по всей видимости, есть у правления и врачей. Когда они повернулись на звуки, то увидели, что на нем почему-то был противогаз... Климант что-то прокричал на неизвестном языке двум существам, что стояли за ним». На ком, позвольте осведомиться, «на нем», если в предыдущих абзацах никакого упоминания о том, что в коридоре находится кто-то помимо героев? В частности – Климант. Более того, еще через пару слов выясняется, что Климант прибыл не один и на самом деле в коридоре их в общем счете – пятеро. Эта проблема могла бы решиться просто: если бы в начале второго из указанных абзацев стояло предложение «Внезапно, за спиной у них раздался шум и, повернувшись, они увидели Климанта, на котором почему-то был противогаз». Но этой фразы попросту нет. Как не существует слова «иллюминар», в качестве обозначения круглого окна. Есть иллюминатор. И иллюминаты – но это уже совершенно иная мистическая история. «Оно начало что-то говорить на непонятном языке. Так называемый "врач" приблизился к Аделаиде и заглянул ей в глаза. После этого оно сделало какую-то пометку на планшете. Дальше он осмотрел шов на груди девушки, сделав опять пометку на гаджете, схватил её за руку». Я бы рекомендовала вам все же определиться – «он» это или «оно», потому что за четыре предложения вы свою версию меняете трижды. Также присутствуют и весьма странные выверты внутренней логики. Например, когда героиня спрашивает своего собрата по несчастью о том, что у него с глазами, а он повествует ей об операции, оставившей ему шрам на все тело. И, опять же, позвольте мне нескромный вопрос – какую связь операция на теле имеет к виду его глаз, которые, напоминаю, находятся на голове? Или, скажем, ход с незакрытой дверью палаты. Который выглядит откровенно притянутым за уши, поскольку в солидной организации, действующей, судя по всему, уже не один год и весьма успешно «забыть запереть дверь» в палату, где принудительно содержатся подопытные просто не могли. Организация, в которой сотрудники проявляли бы подобную забывчивость, уверяю, просуществовала бы очень недолго. Про то, что приступы склероза посетили «смотрителей» именно в тот день и в тот час, когда они доставили героиню в палату я даже говорить не стану. Опять же, на правах цитаты: «– О, нет... – девушка осознала всю масштабность этого проишевствия. – Я не смогу венуться домой, хотя... Я даже рада этому, но всё равно есть какая-то грусть. – Но почему ты этому рада? – с недоумением спросил Кларк. – Ну, есть много причин на это. Самая главная заключается в том, что мои родители владеют компанией и хотят, чтобы я была физиком, как они. Они мне внушают кто я и кем должна быть. Они не дают развиваться моим и другим качествам, то есть запрещают заниматься тем или иным занятием. – Почему же тогда тебе немного грустно? – Потому что, когда меня похитили, Эдварда, моего дворецкого, спристрелили». Про то, что буква «с» из слова «проиСшествие» мистическим образом перекочевала к слову «пристрелили», образовав с ним новый, невиданный конструкт, сейчас речи не идет. Как и про то, что буква «р» из слова «веРнуться» исчезла еще более загадочно. Я бы хотела акцентировать внимание на том, что, помимо жанра «ужасы», у вас в шапке указан жанр «психология». А, посему, мне хочется лишь задать вопрос – когда вы писали свою отважную героиню, уважаемые авторы, не пробовали ли вы поставить себя на ее место? Что ж, позвольте я, так сказать, резюмирую: юная девушка, выросшая не в трущобах, не в семье наркоманов, с рождения благополучная и обеспеченная. В ее дом ворвались, застрелили человека, которого она знает не первый год, ее саму похитили, раскроили ей затылок, вшив туда чип слежения, на ней проводят хирургические опыты, в результате которых она, вполне возможно, скончается… и все это, с вашей точки зрения, для психически здорового человека – ЛУЧШЕ, чем тот факт, что родители заставляют ее учить физику и прочат ей не то будущее, которого она для себя желала? Если да, то у меня, боюсь, больше нет никаких вопросов. Простите, но у меня не хватило выдержки более, чем на первые две главы вашей работы. Возможно, в дальнейшем некоторые аспекты раскрылись лучше и я охотно верю, что сюжет лишь набрал обороты, тем более что сама идея истории – очень «богатая» и перспективная. Все, что я могу вам посоветовать – это все же обратить должное внимание на язык и стилистику вашей работы. И, увы, найти еще одну бету, поскольку обилие опечаток в тексте – всерьез удручает. Всего вам самого наилучшего и дальнейшего вам творческого развития. 2 |
Nilladell
Последний автор по моему, лет 10-12, и русский язык для него не родной. |
Hannanana
Вы хотели сказать - авторЫ. И бета. И всем он, такое ощущение, не родной некоторым образом. Что особенно меня и удручило - целый коллектив работает, а результат... 1 |
Desmоnd Онлайн
|
|
Nilladell
– О, нет... – девушка осознала всю масштабность этого проишевствия. – Я не смогу венуться домой, хотя... Я даже рада этому, но всё равно есть какая-то грусть. – Но почему ты этому рада? – с недоумением спросил Кларк. – Ну, есть много причин на это. Самая главная заключается в том, что мои родители заставляют делать домашку! 2 |
Desmоnd
Вот-вот. То есть мотивации...мотивации. И очень психологичная психология. Прямо вот проникаешься сразу тем, какая несчастная, полная угнетения и лишений жизнь была у главной героини до того, как ее похитили и начали ставить над ней опыты. |
финикийский_торговец
Ну, пару раз мне плпадалась годнота. Щас вот чудный слэш по чем то, миник. Вроде и с каноном незнакома, а хорошо написано и обоснуйно. Многие так делают, из расширения кругозора. |
Вру, даже три раза.
Hannanana Если рассматривать это как поиск годноты, то это очень затратный процесс с малым "выхлопом". |
финикийский_торговец
Это как кнопка "мне повезёт")) 1 |
Hannanana
Нажать на кнопку проще. Но там и стехи выпадают вырвиглазные. |
Ну вот мне попалось - половинка на половинку. Три текста вполне годные (двум я даже лайки поставила), а три - ужоснах. Мировая гармония прямо.
|
финикийский_торговец , когда есть голод по фидбэку, можно и рискнуть.
Ну или когда охота поругаться. Годноту таким образом поди найди. |
финикийский_торговец
Стихи местные я идейно не читаю и не комменчу: это пиздец в 99%. Хз почему. Lados Мне бывает очень неловко ругаться, когда текст написан детьми. Даже если автор и взрослый, мозгами все равно дитё, и чот неудобно прям его клюшкой по тыкве бить. 3 |
Hannanana
"неудобно прям его клюшкой по тыкве бить." - плохо зафиксирован? |