Aa | Aa |
Коллекции загружаются
Misheard Lyrics. Или разные приколы восприятия на примере украинского языка, несколько маленьких историй из моей жизни. Под впечатлением от поста Lados
1) Лет семь назад, переезжаю в Киев. Лечу за счет компании, в самолете второй раз в жизни. Украинский лайнер, все надписи на слегка узнаваемом, но невиданном до этого языке. Крупными буквами написано что-то вроде "Рятувальный жилет под сиденьем". Скриплю мозгами, минут через пять выдаю коллеге "Оля, а зачем на самолете Ритуальный Жилет?!". Оказалось - "рятуваты" = "спасать". Можно было догадаться, но видимо стресс. 2) Сильно позже, стою в пять утра на вокзале Киева, встречаю будущую жену от будущей тещи. Из динамиков доносится "поезд такой-то прибывает на другу кОлию". Сонный мозг начинает ворочатся. КОлия- это видимо колея, сталбыть - путь. На другой путь. Значит - не на этот, не на тот, где я стою и встречаю. Но, черт подери, на какой же? Через пару минут объявление повторяется, и снова нет ответа. Дублирование на других языках есть только для транзитных поездов, мой - внутриукраинский. И только с третьего раза доходит - "другий" = "второй". 3) Коллега в перерыве сбрасывает видео начала двухтысячных, какой-то протест против неправильного подсчета голосов. Говорит, что все россияне ржут как кони. На видео стоит толпа перед зданием администрации и скандирует "пид-ра-(икс)yй". Оказалось, что "раховать" = "считать", и общий посыл "подсчитай уже наконец". Виновник протеста задержал публикацию информации о голосовании сильно позже положенного срока. 4) Ожидая свою очередь в поликлинике, лениво поглядываю на телевизор, где в основном крутится реклама. Вдруг, внезапно вижу знакомое слово. "Нежить". То есть - рекламу средства от нежити. Посмеялся. Лишь дома жена объяснила, что "нежыть" = "насморк". И ведь не поспоришь) 17 июня 2019
25 |
Хех, тётка когда-то рассказывала обратную ситуацию - в начале девяностых в Хабаровке продащица никак не могла понять, что за заморскую хрень тётка хотела купить. Это был буряк)
3 |
Arianne Martell
Простите, не совсем поняла, а ваша тетя надеялась, что в Хабаровске знают украинский, или думала, что свекла и на русском "буряк"? |
Аспер_ Онлайн
|
|
Я по молодости, будучи в Польше, очень удивлялась надписям "Sklep" - неужели вот прямо так хоронят, не на кладбище, а в семейных склепах, разбросанных повсюду. Муж долго ржал и объяснил, что sklep это просто магазин...
5 |
YellowWorld Онлайн
|
|
ivanna343
Но когда встречается знакомое слово, оно почти всегда имеет другое значение, тогда смешно :) |
Аспер_
Сфотографироваться в Польше на фоне надписи sklep — это уже почти традиция) А еще есть дивное слово "вонявки", я теперь и по-русски духи только так называю. 3 |
horira, на довольно значительной территории России столовая свекла — это "бурак".
3 |
InCome
Там есть ещё журнал Uroda - красота. По-украински "вродлывый" - это "красивый", а не уродливый, как может показаться. 3 |
Desmоnd, да и по-русски слово "уродиться" несёт положительный смысл (-:
1 |
horira
Думала, что свекла и на русском буряк. Даже в по большей части русскоязычных областях свеклу сназывают именно буряком. |
Arianne Martell
Кстати, для меня стало открытием, что слово "шухляда" (шуфляда) для кого-то непонятно. Что надо пояснять, что это выдвижной ящик. В Сальске, откуда мой дедушка, это слово ок, в украинском тоже. В Москве или Ухте встречал полное непонимание. |
Desmоnd, "грядушка" и "клетушка" знаете? (-:
|
YellowWorld Онлайн
|
|
Desmоnd
Встречала в каком-то рассказе вроде это слово - шуфлядка - но да, ни разу не слышала в разговорной речи, пришлось его гуглить. |
YellowWorld Онлайн
|
|
Ещё интересно, вроде из Мурманска девочка рассказывала, что у них не пододеяльник надевают на одеяло, а наоборот, пододеяльник внутри одеяла (:
|
Три рубля
Меня по Союзу помогало, так что вроде знаю. Клетушка - маленькая комнатка, а грядушка - могу ошибаться, но спинка или изножье советской кровати из металлических трубок. Ещё грядушкой, помню, дядюшка называл борт гужевой телеги. А какие правильные ответы? |
Три рубля
А "судник" знаете? Если речь идёт о полке для посуды или для икон в углу хаты (ещё её называли "божник"), тогда знаю. Это слово есть и в украинском. По крайней мере, у бабушки в Тальном (Черкасская область, центральная Украина) слово использовалось. |
Desmоnd, шкафчик для посуды (-:
|
Три рубля
Бабуля хранила не в шкафу :) |
Три рубля
Не в Сибири и не на Дальнем Востоке. Только если среди переселенцев. А еще есть лыва (лужа), голохай (крапива), заплот (забор), вехотка (мочалка), вилок (кочан капусты), кулёма (медлительный человек). Но я отдаю себе отчет в том, что западнее Урала (а может даже и ближе) это мало кто поймет. |
YellowWorld Онлайн
|
|
horira
Вехотка и кулема понятны Только вехотка - не мочалка, а скорее тряпка (чтобы стол протирать, например) |
YellowWorld
у нас - именно мочалка)) а еще есть знаменитые мультифора, виктория и каремат |
Аспер_ Онлайн
|
|
horira
А мультифора - это папочка такая простейшая, файл, да? Кажется, где-то попадалось обсуждение по этому поводу, если не путаю... А виктория - это клубника, правильно? Вот каремат вообще не слышала. Что за зверь? А вот наши, донские слова - "баз", "тютина", "жердела"... 1 |
horira, "вилок" в смысле "кочан" употребляется в Воронежской области.
|
Аспер_, тютина — это тутовое дерево?
|
Аспер_
Каремат - коврик для йоги или туристический, на него палатки ставят. Жердела - это от "жердь"? Доска? Или высокий человек? |
Аспер_ Онлайн
|
|
Три рубля
Да, оно, но одновременно и его ягоды. Тутовник или шелковица. Шелковицей их называли в Казахстане, где я жила. Потом, уже на Дону, друзья очень удивлялись этому названию :))) |
Аспер_ Онлайн
|
|
horira
Нет, это местный абрикос :))) Раньше я называла сей фрукт урюком, потом пришлось переучиваться, но до сих пор жердела для меня немного странное название. |
Аспер_, а дуляну знаете? (-: А кукулю?
|
Аспер_ Онлайн
|
|
Аспер_, дуляна — это боярышник понтийский, а кукуля — каркас южный.
|
Аспер_ Онлайн
|
|
Три рубля
Про боярышник понятно, хотя точно не слышала о дуляне, а вот каркас южный... Это надо в инете смотреть, хоть знать буду, как выглядит :))) Ну и ещё вопрос - про "синенькие", наверное, уже многие знают?.. |
Аспер_, баклажаны-то?
|
Аспер_ Онлайн
|
|
Три рубля
Они, родимые :) |
YellowWorld Онлайн
|
|
А кто носит хвустку?))
|
Аспер_ Онлайн
|
|
YellowWorld
Это из украинского, да? Какой-то предмет женской одежды, если не ошибаюсь? |
YellowWorld Онлайн
|
|
1 |
YellowWorld Онлайн
|
|
Кстати, кому знакома гулька на голове? Это распространено? Встречала иные названия
А слово "заеда" о чем-то говорит? |
YellowWorld
Так это совершенно обычные слова) Гульку ещё как пучок знаю, а у заед на губах вообще синонимов нпъет вроде. |
YellowWorld Онлайн
|
|
Arianne Martell
У меня есть знакомые, которые их не знают (: У заеды есть синонимы, но уже скорее медицинские |
YellowWorld
Тащемта, если среднестатистическому человеку скажешь, что у него хейлоз, он только испугается и подумает, что это какая-то страшная фигня. Медицинские синонимы надо оставлять для истории болезни. :) |