↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
vendillion
17 июня 2019
Aa Aa
Misheard Lyrics. Или разные приколы восприятия на примере украинского языка, несколько маленьких историй из моей жизни. Под впечатлением от поста Lados

1) Лет семь назад, переезжаю в Киев. Лечу за счет компании, в самолете второй раз в жизни. Украинский лайнер, все надписи на слегка узнаваемом, но невиданном до этого языке. Крупными буквами написано что-то вроде "Рятувальный жилет под сиденьем". Скриплю мозгами, минут через пять выдаю коллеге "Оля, а зачем на самолете Ритуальный Жилет?!". Оказалось - "рятуваты" = "спасать". Можно было догадаться, но видимо стресс.

2) Сильно позже, стою в пять утра на вокзале Киева, встречаю будущую жену от будущей тещи. Из динамиков доносится "поезд такой-то прибывает на другу кОлию". Сонный мозг начинает ворочатся. КОлия- это видимо колея, сталбыть - путь. На другой путь. Значит - не на этот, не на тот, где я стою и встречаю. Но, черт подери, на какой же? Через пару минут объявление повторяется, и снова нет ответа. Дублирование на других языках есть только для транзитных поездов, мой - внутриукраинский. И только с третьего раза доходит - "другий" = "второй".

3) Коллега в перерыве сбрасывает видео начала двухтысячных, какой-то протест против неправильного подсчета голосов. Говорит, что все россияне ржут как кони. На видео стоит толпа перед зданием администрации и скандирует "пид-ра-(икс)yй". Оказалось, что "раховать" = "считать", и общий посыл "подсчитай уже наконец". Виновник протеста задержал публикацию информации о голосовании сильно позже положенного срока.

4) Ожидая свою очередь в поликлинике, лениво поглядываю на телевизор, где в основном крутится реклама. Вдруг, внезапно вижу знакомое слово. "Нежить". То есть - рекламу средства от нежити. Посмеялся. Лишь дома жена объяснила, что "нежыть" = "насморк". И ведь не поспоришь)
17 июня 2019
45 комментариев
Хех, тётка когда-то рассказывала обратную ситуацию - в начале девяностых в Хабаровке продащица никак не могла понять, что за заморскую хрень тётка хотела купить. Это был буряк)
Когда вышел блокбастер "Начало", очень радовали баннеры в Киеве: спортивные люди на крыше, напряженные позы, нагнетаемый мрачняк, прям боевик-боевик-экшен — и название "Початок".
Сколько шуточек было типа "дети кукурузы".
В западнославянских языках такое же впечатление на поляков производит чешский. Видимо, примерно одинаковая степень языковой близости/различия. Характерно, что западнославянские языки носителям восточнославянских не смешны (как польский) или почти непонятны (как чешский).
Arianne Martell
Простите, не совсем поняла, а ваша тетя надеялась, что в Хабаровске знают украинский, или думала, что свекла и на русском "буряк"?
Аспер_ Онлайн
Я по молодости, будучи в Польше, очень удивлялась надписям "Sklep" - неужели вот прямо так хоронят, не на кладбище, а в семейных склепах, разбросанных повсюду. Муж долго ржал и объяснил, что sklep это просто магазин...
YellowWorld Онлайн
ivanna343
Но когда встречается знакомое слово, оно почти всегда имеет другое значение, тогда смешно :)
Аспер_
Сфотографироваться в Польше на фоне надписи sklep — это уже почти традиция)
А еще есть дивное слово "вонявки", я теперь и по-русски духи только так называю.
horira, на довольно значительной территории России столовая свекла — это "бурак".
3. Кивалов, председатель ЦИК, известный способом подсчёта голосов, сродни знаменитым 146% получил кличку "пидрахуй". Это звучит по-украински так же смешно, как и по-русски.

Существует старый школьный прикольчик.

- Скажи, как по-украински будет "Мы считаем-таем-таем"?
- "Мы рахуем-хуем-хуем"!
InCome
Там есть ещё журнал Uroda - красота. По-украински "вродлывый" - это "красивый", а не уродливый, как может показаться.
Desmоnd, да и по-русски слово "уродиться" несёт положительный смысл (-:
horira
Думала, что свекла и на русском буряк. Даже в по большей части русскоязычных областях свеклу сназывают именно буряком.
Arianne Martell
Кстати, для меня стало открытием, что слово "шухляда" (шуфляда) для кого-то непонятно. Что надо пояснять, что это выдвижной ящик. В Сальске, откуда мой дедушка, это слово ок, в украинском тоже. В Москве или Ухте встречал полное непонимание.
Desmоnd, "грядушка" и "клетушка" знаете? (-:
YellowWorld Онлайн
Desmоnd
Встречала в каком-то рассказе вроде это слово - шуфлядка - но да, ни разу не слышала в разговорной речи, пришлось его гуглить.
YellowWorld Онлайн
Ещё интересно, вроде из Мурманска девочка рассказывала, что у них не пододеяльник надевают на одеяло, а наоборот, пододеяльник внутри одеяла (:
Три рубля
Меня по Союзу помогало, так что вроде знаю. Клетушка - маленькая комнатка, а грядушка - могу ошибаться, но спинка или изножье советской кровати из металлических трубок. Ещё грядушкой, помню, дядюшка называл борт гужевой телеги.

А какие правильные ответы?
YellowWorld
Звучит логично :)

Меня всегда в детстве удивляло, почему "под" если "на" :)
>А какие правильные ответы?

Всё верно: клетушка — маленькая комнатка, каморка (большая комната — клеть, но так уже никто не говорит), а грядушка — спинка кровати (про борт телеги не слышал, но вообще это, наверное, уменьшительное от "гряда").

А "судник" знаете?
Три рубля
А "судник" знаете?

Если речь идёт о полке для посуды или для икон в углу хаты (ещё её называли "божник"), тогда знаю. Это слово есть и в украинском. По крайней мере, у бабушки в Тальном (Черкасская область, центральная Украина) слово использовалось.
Desmоnd, шкафчик для посуды (-:
Три рубля
Бабуля хранила не в шкафу :)
Три рубля
Не в Сибири и не на Дальнем Востоке. Только если среди переселенцев.

А еще есть лыва (лужа), голохай (крапива), заплот (забор), вехотка (мочалка), вилок (кочан капусты), кулёма (медлительный человек). Но я отдаю себе отчет в том, что западнее Урала (а может даже и ближе) это мало кто поймет.
YellowWorld Онлайн
horira
Вехотка и кулема понятны
Только вехотка - не мочалка, а скорее тряпка (чтобы стол протирать, например)
YellowWorld
у нас - именно мочалка)) а еще есть знаменитые мультифора, виктория и каремат
Аспер_ Онлайн
horira
А мультифора - это папочка такая простейшая, файл, да? Кажется, где-то попадалось обсуждение по этому поводу, если не путаю... А виктория - это клубника, правильно? Вот каремат вообще не слышала. Что за зверь?

А вот наши, донские слова - "баз", "тютина", "жердела"...
horira, "вилок" в смысле "кочан" употребляется в Воронежской области.
Аспер_, тютина — это тутовое дерево?
Аспер_
Каремат - коврик для йоги или туристический, на него палатки ставят.
Жердела - это от "жердь"? Доска? Или высокий человек?
Аспер_ Онлайн
Три рубля
Да, оно, но одновременно и его ягоды. Тутовник или шелковица. Шелковицей их называли в Казахстане, где я жила. Потом, уже на Дону, друзья очень удивлялись этому названию :)))
Аспер_ Онлайн
horira
Нет, это местный абрикос :))) Раньше я называла сей фрукт урюком, потом пришлось переучиваться, но до сих пор жердела для меня немного странное название.
Аспер_, а дуляну знаете? (-: А кукулю?
Аспер_ Онлайн
Три рубля
В нашей местности точно не слышала, хотя не могу ручаться за станицы и дальние хутора, я-то живу в городе приезжих - здесь достаточно сложно услышать именно какие-то местечковые словечки.

horira
Кстати, насчёт "вилка" - в нашем городе поймут, здесь много народа именно с Урала :)))
Аспер_, дуляна — это боярышник понтийский, а кукуля — каркас южный.
Аспер_ Онлайн
Три рубля
Про боярышник понятно, хотя точно не слышала о дуляне, а вот каркас южный... Это надо в инете смотреть, хоть знать буду, как выглядит :)))


Ну и ещё вопрос - про "синенькие", наверное, уже многие знают?..
Аспер_, баклажаны-то?
Аспер_ Онлайн
Три рубля
Они, родимые :)
Аспер_
Три рубля
У меня жена баклажаны называла "синенькими" - помоталась по миру с отцом-военным и детство было в районе Магадана. Первое время не мог понять о чём речь.
YellowWorld Онлайн
А кто носит хвустку?))
Аспер_ Онлайн
YellowWorld
Это из украинского, да? Какой-то предмет женской одежды, если не ошибаюсь?
YellowWorld Онлайн
Аспер_
Ага, хустка по-украински платок, косынка
Но мои называют хвусткой, трансформация :)
YellowWorld Онлайн
Кстати, кому знакома гулька на голове? Это распространено? Встречала иные названия

А слово "заеда" о чем-то говорит?
YellowWorld
Так это совершенно обычные слова) Гульку ещё как пучок знаю, а у заед на губах вообще синонимов нпъет вроде.
YellowWorld Онлайн
Arianne Martell
У меня есть знакомые, которые их не знают (:
У заеды есть синонимы, но уже скорее медицинские
YellowWorld
Тащемта, если среднестатистическому человеку скажешь, что у него хейлоз, он только испугается и подумает, что это какая-то страшная фигня. Медицинские синонимы надо оставлять для истории болезни. :)
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть