↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
ansy
27 июля 2019
Aa Aa
#English
люди добрые, а фраза You broke my heart по-английски такая же тупая и неправдоподобная, как по-русски, ведь правда? А то я ее периодически слышу во всяких там фильмах и сериалах и дико фейспалмлю. Может, зря, может, это лингвистическое отличие какое? Ну как sweetie нельзя переводить "сладкой".
27 июля 2019
37 комментариев из 40
Ну никто ж не воспринимает её в прямом смысле этого слова.

В фильмах частенько заходит, когда бедная мамочка например старается на двух работах, а сын уходит в отрыв и "разбивает ей сердце".
MonkAlex
ну понятно, что не в прямом, но чтобы персонаж такое говорил персонажу, который его бросил! о-о
(вариации полов встречались разные)
Daylis Dervent Онлайн
ansy
Да почему в устаревших? Я вот навскидку вспомнила из "Крестного отца", там Майкл Корлеоне говорит брату, который его предал: "Ты разбил мне сердце, Фредо". И это смотрится совершенно естественно.
Возможно, в обычной жизни сейчас молодые люди так не говорят, но в стихах и песнях это нормально. В литературной речи тоже (авторский текст).
Daylis Dervent
ну ок, но в фильмах-сериалах я это встречаю в прямой речи людей, обращающихся к пассии. это страааанно.
Daylis Dervent Онлайн
ansy
Не знаю, мне не странно (если фильм не из жизни гопников).
Daylis Dervent
ооок, то есть по-русски вам кажется нормальной женщина/мужчина, которые говорят "Ты разбил(а) мне сердце"?
Мне кажется наоборот, они деревенские какие-то тетушки, выросшие на бульварных романах.
Хм, иногда становится обидно настолько, что где то в груди больно становится.
Вполне "разбили сердце", хз.
MonkAlex
да я не спорю, просто речевой штамп мне казался совсем уже истертым до грязной тряпки, но, видимо, это мое личное восприятие.
ansy
ну есть же экзальтированные люди, есть несостоявшиеся актеры, есть любители патетики древнегреческих трагедий. Да мало ли чудаков на свете, всегда найдется кто-то, кто удивит вас и кто-то, кого удивите вы;)))
Daylis Dervent Онлайн
ansy
Это выражение не только в бульварных романах встречается. Мне оно часто попадалось, а бульварные романы я не читаю.
Altra Realta Онлайн
Это как бабочки в животе, дико тупо, но да, выражение есть...
Daylis Dervent
ок, спасибо.
Altra Realta
вот это вообще кста никогда не понимала!
ладно психосоматика с реальной режущей тонко болью в грудной клетке у меня была. но вот это - вообще что это, как это, эээ
психосоматика с болью в груди такая кстати дельная штука - сразу отвлекаешься от страдашек и начинаешь пытаться сформулировать эту физически болючую херотонию и ржать над собой.
Altra Realta
это ощущение щекотки в животе? неужели в животе должно быть щекотно от возбуждения, сириусли?
ansy
Деревенские тетушки, выросшие на бульварных романах - это нечто, как здесь выражаются)))
Как-то исторический путь России последних 50-ти (или 30-ти, кто для вас тетушки?) не вяжется с таким представлением;DDDDD
Altra Realta Онлайн
ansy
А я хуй его знает. Больше похоже на бунт глистов.
Генри Пушель Просветленный
ну не выросшие, ну скрасившие ими свой взрослый досуг. с 90х эта ебатория продается везде свободно за копейки, очень может и в селе быть.
Altra Realta
*ржет*
по статистике, большинство тупых и неправдоподобных вопросов задают люди, изучающие иностранный язык.
Rigo Fenix
это очень ценный комментарий.
давайте не будем задавать вопросы, когда чего-то не понимаем, а будем всегда делать вид, что все правильно поняли и что наша версия языка лучше любой другой, включая мнение преподавателей и носителей.
-Emily- Онлайн
Абсолютно нормальная фраза, не придирайся :))
Еще можно иронично так сказать, но по тону всегда понятно, серьезно человек или нет)
не знаю. после peaky blinders, где любовный интерес гг говорит: i'll break your heart. а он такой: already broken. я подумала, что это очень депрессивно мило. и теперь мне эта фраза нра.

а там, кстати, киллиан мерфи, и у него глубокий голос и ухглазища, сложно, в общем, фейспалмить.
кошка в сапожках
о_о
-Emily-
ок, спасибо :)
ansy
они скрашивают досуг в хлеву и на огороде)))
Ну так у них ещё и heartbreaking есть и очень активно используется. Под любым грустным видосом на Ютубе будет как минимум один коммент в стиле "хартбрикинг" или "ит брок май харт"
Генри Пушель Просветленный
Поддержу и подпишусь под каждым словом. Как раз с 90-х, когда "эта ебатория продается везде свободно за копейки", на селе в большинстве стали жить так плохо и трудно, что ни одной лишней копейки не потратят на всякую фигню. И времени это тоже касается.
Из бабочек в животе интересная тема выросла на инсайде про железные анусы ломающие члены, бгг
Там чота ещё обсуждали про низ живота, то ли боль, то ли нытье хд
Блоо, тапок переделал нытье в рытье, лол
Мне кажется, в английском у этой фразы нет налета пошлости и опереточности, как у нас. Просто фразеологизм.
О, кстати, грустные видео, "разбивающие сердце", у нас часто комментируются смайликами в виде этого самого сердца.

А вот это энтомологическое извращение с бабочками меня давно и неизмено приводит в глубокое охренение. Кто до такого идиотизма вообще додумался, а.
Cogita
О, это понятнее, если так!
ansy
Значит, ещё не испытали просто. И хорошо)
Сдаётся, бабочки в животе - русское "засосало под ложечкой", не?
Blumenkranz
O.o
Да нет, в контексте это используется для описания возбуждения женщинами, кажется.
Это со мной таки точно было.)
А то, что вы говорите, - страх и тревога.
ansy
Ничего себе))
А я-то мучаюсь, что за бабочки. Устарела. Я думала еще, это про второй триместр беременности)))
Вай, я и забыл про этот пост(((
А по бабочек всё прост: эт про тех, кто ими какает;))))))))))
Генри Пушель Просветленный
Блин, а ведь логично же!)))) *тут должен быть смайлик со смехом и слезами* Наконец-то этому нашлось объяснение хД
Круги на воде
Как вы жили без миня, таково умнаво?;))))))
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть