↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
финикийский_торговец Онлайн
14 августа 2020
Aa Aa
#впоискахдна #опрос
А как вы думаете, вот такое... это насколько красиво или некрасиво?

1) Джек Лондон, « Дьяволы на Фуатино»: « …Недоговорив, он быстро обернулся, рука его метнулась к поясу и обратно, и большой кольт упёрся в человека, который, пригибаясь к земле, выбежал из-за кустов и бросился к Грифу. Но Гриф не спустил курка, и человек, подбежав, кинулся ему в ноги и разразился потоком каких-то несуразных, жалобных звуков. Гриф узнал в нем того беглеца, который получасом раньше вылез из камбуза 'Валетты' и скрылся в зарослях. Подняв его, он стал внимательно следить за его судорожными гримасами - у этого человека была заячья губа - и только тогда начал различать слова в этом невнятном бормотании».

2) Отрывок из «@@@@»: «… Ислуин замер на полуслове, быстро обернулся и приготовился метнуть нож. Но удержался. Пригибаясь к земле, из-за кустов выбежал человек и бросился к разведчикам, кинулся в ноги. Ислуин узнал в нем того самого беглеца, который вылез с корабля и скрылся в зарослях. Подняв его с колен, он стал внимательно следить за судорожными гримасами – у этого человека была изуродована губа, причём недавним ударом. Хотя всё уже почти зажило».

*

1) Джек Лондон, « Дьяволы на Фуатино»: «…В другом месте, когда он шел по узкому, всего в несколько дюймов, карнизу и вдруг увидел, что ему не на что опереться руками, он, несмотря на все свое хладнокровие, растерялся. И Маурири, заметив, что он пошатнулся, быстро обошел его с краю, балансируя над самой пропастью, и на ходу больно ударил по спине, чтобы привести в чувство».

2) Отрывок из «@@@@»: …«В одном месте Ислуин шел по узкому карнизу и вдруг увидел, что ему не на что опереться руками, и, несмотря на все свой горный опыт, растерялся. Яуднгейр на это, словно у него за спиной не висел мешок с грузом, быстро обошел его с краю тропы, и на ходу ударил по спине, чтобы привести в чувство».

Ссылку на место, откуда взял дам позже, если знаете, пожалуйста, пока не надо давать.

А теперь ссылка
https://author.today/post/105003
14 августа 2020
20 комментариев из 32
Altra Realta Онлайн
Хм. У Лондона лучше, эмоциональнее.

Вообще говоря, в частичном заимствовании не вижу ничего ужасного, но там есть нюансы. Как оммаж это окей, а как компенсация нехватки литературного или жизненного (т.е микросюжетные элементы) как-то не очень, когда бездумное калькирование. Опять же "не очень" - это не "не этично", но всего лишь торчит из текста слишком приметно, в плохом смысле.
Безотносительно приведённых кусков. Их надо гуглить, читать более крупный объём. Но навскидку выглядит хуже оригинала и повторяет при том слишком в лоб, что делает дальнейшее исследование конкретной прозы не интересным.

Апд крупное воровство тоже не осуждаю. "Эликсир дьявола" Гофмана не хуже оригинального "Монаха" (а в чём-то и лучше), но там те же нюансы: автор в идейно-событийной плоскости что-то своё говорит или просто то же самое возюкает?
Zveird
У Лондона лучше, эмоциональнее.
Зато у повторюши прилизаннее, гладко, просто. Как ныне всем коммерсам советуют.
финикийский_торговец
Ну если там ещё и заимствование сюжета, то и говорить не о чем. Это пересказ, а не произведение выходит.

Altra Realta
Здесь вопрос не в плагиате, а о отношении к нему, не думаю, что автор будет утверждать, что это его оригинальный текст. Просто одно дело, когда это небольшой ни на что не влияющий отрывок, который встретился в тексте то это одно. Но когда это произведение на ту же сюжетную тему с прямым заимствованием, это говорит лишь об одном, автор просто не смог ничего сделать сам.
Altra Realta Онлайн
EnGhost
Я не собираюсь это читать.
Altra Realta
И что? Я вот тоже не собираюсь.
финикийский_торговец
прилизаннее, гладко, просто
Не хочу нос морщить над современным искусством. Не думаю, что дело в этом. Хемингуэй просто писал же? Но поиск приводил его к сильным эмоциональным образам. И Лондона тоже можно было порезать красивее.
Момент "кинулся в ноги/Ислуин поднял" во втором отрывке перестаёт играть, во-первых, потому что рассказчик не отражает эмоционально ярких триггеров, бывших в "потоке несуразных жалобных звуков", и, во-вторых, потому что логику повествования теряет - почему Гриф поднимает беглеца? Потому что разобрать ничего не может.
Zveird
Момент "кинулся в ноги/Ислуин поднял" во втором отрывке перестаёт играть,
Проблема любой переделки - утеря контекста, всех деталей, мелких намеков и нюансов ясных в своей сумме только автору.
финикийский_торговец
Да. Но новый автор может добавить свои детали, создающие новый контекст. Возможно, в этом и есть для меня разница между бездумным воровством и осознанным.
А теперь ссылка
https://author.today/post/105003
Там много прекрасного в комментах.
Altra Realta Онлайн
финикийский_торговец
Отменно.
Он ка? Или так?
Altra Realta
Да, коммерческий.
Altra Realta Онлайн
финикийский_торговец
Знаю, что вы такое не любите, потому молчу.
Так я и не могу найти это произведение. И кто именно из васильевых автор.
"как вы думаете, вот такое... это насколько красиво или некрасиво?"
Это топорно и показывает, что ждать от автора высокого качества не стоит и можно не тратить на него время.
Ага, значит все таки он.
В плане эстетическом -- красота у Лондона безусловна, а у автора почему-то потеряна.

Я даже представить не могу, как надо мыслить, чтоб переправлять "камбуз" на "корабль" и превращать хороший текст во что-то безликое.

В плане моральном -- предельщику, думаю, ничего не жмет. Если бы я вдруг поймала кого-то из моих любимых авторов на таком сильно бы офигела расстроилась бы и перестала читать.
Пасхалка вроде бы должна нести какой-то, я не знаю, смысл, не?
Как-то раскрывать происходящее с новой стороны, вот это всё...
А так просто плагиат.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть