↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
П_Пашкевич
28 октября 2020
Aa Aa
#фикрайтерское
Занятная коллизия у меня получилась: факты противостоят стилистической гармонии. Один персонаж называет другого по имени-отчеству (ага, пока у меня это вот так и написано: "по имени-отчеству"). Русреал? Не-а, средневековый Уэльс, разумеется. Там отчества были вовсю в ходу - и даже могли развертываться в длинные перечисления дедов и прадедов. Ну, как у В. Скотта в "Айвенго" пелось:

Sir David ap Morgan ap Griffith ap Hugh
Ap Tudor ap Rhice, quoth his roundelay
She said that one widow for so many was too few,
And she bade the Welshman wend his way.

:)

Проблема для меня: как такое обращение упомянуть, не вызвав когнитивного диссонанса? Вот это словосочетание, "по имени-отчеству", выглядит каким-то очень уж инородным, а переименовать "отчество" в "патроним" кажется другой крайностью: выйдет непонятный для читателя термин, введенный не пойми ради чего.
28 октября 2020
5 комментариев из 44 (показать все)
Jinger Beer Онлайн
П_Пашкевич
Учебку прошли, кмб.
"неофит" - это не о том. Это новообращенный в какую-то веру, либо недавно постриженый монах.
Неофит - это новичок, новопосвященный. В любом контексте.
Я предложила вариант навскидку, можно еще поиграться, потому что иначе конструкция выглядит очень тяжеловесной с этим " парнишку", тем более, что из текста выше ясно, что герой очень юн. Тут уже авторские игрушки с текстом, они у каждого свои.

P.S. Любое страшлое-ужаслое заместительное типа "юный рыцарь" будет лучше того, что есть.
Можно вообще убрать это "недавно посвященного в рыцари", оставить только "парнишку", а если так важно отметить, что он только недавно стал рыцарем, то ковырнуть текст выше, там где "Кей, самый молодой в отряде" или в каком другом месте.
Maggy Lu
Я, конечно, посмотрю, подумаю... Но. Имейте в виду такие штуки, как авторский стиль и как общее настроение текста. Всё хорошо на своем месте. Это та же история, что с "именем-отчеством", только с другого боку, а именно: стилистический раздрай. Не внутри вашего варианта (в каком-то другом произведении он имеет право на жизнь безусловно), а между вашим вариантом и остальным текстом. И, да,
Тут уже авторские игрушки с текстом, они у каждого свои.
- то-то и оно :)
К слову, "парнишка" тут - не совсем заместительное, оно передает отношение Эмлин к Кею. Отчасти угаданное Джином Би. :)

Upd. Заменил на "юношу", но не потому что плохое слово, а потому что абзацем выше дважды упоминался "мальчишка". Пожалуй, получился перегруз "-ишками". :)
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть