↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Sofie Alavnir
14 июля 2021
Aa Aa
Есть какой-нибудь материал про то, как работать с манерой речи персонажей? Как заставить их говорить совершенно по-разному, но при этом убедительно, соответствуя своему окружению? Какое-нибудь там видео, раздел на сайте, на худой конец быть может даже статья на ФикБуке? А может сами можете дать совет на этот счёт?

У меня большая проблема с прописыванием манеры речи, которую я по-настоящему осознал только сейчас, дописав пролог и идя уже на окончание работы над первой главой. Все персонажи говорят примерно одинаково, тупо так, как привык говорить я, а это просто недопустимо.
14 июля 2021
8 комментариев из 9
Героям можно раздать разговорные фишечки, которые присущи только им одним.
У меня в голове отложилось впечатление от "Пигмалиона" Б. Шоу. Как ни странно, помогает.
Профессия, характер, возраст, воспитание оставляют свой отпечаток. Трелони, Амбридж, Снейп, Хагрид, Макгонагалл... Все они вроде бы преподаватели, а насколько по-разному разговаривают. И я согласна с Likoris - надо наблюдать за людьми и подмечать интересности
simmons271
Первое что приходит в голову, это сцена, где Макмёрфи заезжает в психушку и начинает спорить, кто здесь главный псих.
А еще "Остров проклятых", начальная сцена с Чаком, знакомство с гл. врачом и пролог с отцом Тедди "Вопросы. Вечно ты со своими вопросами."
Автор не прописывает, как персонажи говорят, но обрисовывает так, что ты сам это воспроизводишь))
1) Гуглите по запросу "индивидуализация речи персонажей", "речевая характеристика персонажей". Найдутся статьи и работы.
2) Ну, вроде таких: "РЕЧЕВАЯ ИНДИВИДУАЛИЗАЦИЯ ПЕРСОНАЖЕЙ-АНТИПОДОВ В КНИГЕ А. БЕЛЯНИНА «МОЯ ЖЕНА – ВЕДЬМА»: https://elib.bspu.by/bitstream/doc/40955/1/120184053.pdf Или https://psy.wikireading.ru/90296
3) На Твирп... есть целый раздел с пособиями "Основы писательского мастерства": https://www.twirpx.com/files/science/literature/writing_basics/ Найдется и об этом.

У Шкловского весь соответствующий раздел состоит из пары абзацев:

О языке действующих лиц
В литературе у каждой эпохи (промежутка времени) свои законы.
Более того, в один промежуток времени могут быть несколько школ со своими правилами. Вот диалог из «Капитанской дочки» Пушкина: <...>
Как видите, здесь ямщик и барин говорят теми же выражениями. У них одни слова, один способ строить предложения.
У автора нет задачи подражать живой речи.

У Гоголя, наоборот. Он сам пишет о своих героях. «Почтмейстер умащивал речь множеством разных частиц, как-то: сударь ты мой, это какой-нибудь, знаете, понимаете, можете себе представить, относительно, так сказать, некоторым образом, и прочими, которые он сыпал как из мешка…»
Про героя «Шинели» он говорит: «Нужно знать, что Акакий Акакиевич изъяснялся большей частью предлогами и, наконец, такими частицами, которые решительно не имеют никакого значения».
Лев Николаевич Толстой упрекал Шекспира в том, что у того язык всех действующих лиц в драмах одинаков.
Сам Толстой, наоборот, старался делать речь героев характерной: в «Войне и мире» подробно указаны особенности говора каждого действующего лица.
Сейчас [писано в 1920-х годах] увлекаются характерностью языка.
Очень часто характерность эта искусственна: она достигается просто введением большого количества местных слов и приемами, в роде как у Акакия Акакиевича.
Получается «Шинель» по-крестьянски.
Между тем, если здесь возможны какие-нибудь правила, то правило должно быть такое — избегайте в речах действующих лиц слов, которые они не могли говорить. Но не впихивайте в их речь местные слова, которые они могли бы сказать.
Сейчас увлекаются языком; вводят чрезвычайно много характерных слов.
И рабочие и крестьяне в романах и повестях начинают говорить настолько сложно, что уже не все поймешь.
Это ошибка.
Прежде всего, не нужно имитировать чужой голос.
Я в Воронежском музее видел рукопись писателя Семенова, правленную Львом Николаевичем Толстым.
Лев Николаевич тщательно вычеркивал из Семенова «аж», «ну» и те, якобы, народные слова, которыми была пересыпана эта вещь.

О литературном языке
Всякое производство нуждается в техническом языке. Почти невозможно изложить книжки по механике или по физике, не пользуясь специальными терминами; для изучения нужно с этой терминологией освоиться.
Литературный язык представляет определенное завоевание культуры; прежде всего он является языком общим для разных губерний и разных городов.
Кроме того, это язык с довольно точным значением каждого понятия.
Технически он выше каждого отдельного языка определенного человека или определенной деревни. Он более разработан, чем эти языки. Конечно, нельзя действовать только этим языком, и литературный язык существует, все время обновляясь местным языком, языком других областей, жаргонными выражениями, иностранными понятиями и т. д. Но основу литературного языка нужно беречь и нарушать, но не разрушать, потому что самая красочность отдельных выражений, вся эта местная окраска разговора отдельных людей только и понятна на фоне, на основном цвете литературного языка.
Показать полностью
t.modestova

Большое спасибо, вы очень мне помогли!
На АТ, кстати, занятный очерк выложили в блогах - как раз в тему:
https://author.today/post/183547
П_Пашкевич

Большое спасибо!
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть