![]() В чём разница между собакой и псом? Лошадью и конём?
И заодно, чем отличаются serpent и snake? 29 сентября 2021
3 |
![]() |
|
происхождением слов
1 |
![]() |
|
Sarra_Dvoyra
Мне интересно значение 1 |
![]() |
|
Симосэ Каяку
На последнее могу ответить. Snake - обычная небольшая змея (змейка). Serpent обычно что-то более крупное, а так же этим словом могут обозначаться змееподобные чудовища, включая драконов со змеиным телом. "It's a long Snake, It's a white Snake"(c) |
![]() |
Nepisaka Онлайн
|
Snake - это повседневно используемое слово. Serpent - книжное.
3 |
![]() |
|
"It's a long Snake, It's a white Snake"(c) Ок, добавила уточнение "чаще" :)Nepisaka И это тоже. Serpent в разговорной речи реже встречается. 1 |
![]() |
Nepisaka Онлайн
|
Ну это примерно как змея и змей. В жизни хоть гадюка, хоть питон - змея, а в поэме или сказке даже ужик может быть змеем.
1 |
![]() |
|
Изначально лошадью называлось тягловое животное, ну и происхождение у слова тюркское. А конь это конь. Например, в белорусском языке слова "лошадь" нет. А конь есть.
2 |
![]() |
|
Э Т ОНея
ну и происхождение у слова тюркское. Разве не иранское? Собака и лошадь - от скифов, пёс и конь - исконно-посконно славянские. Мне так казалось. |
![]() |
|
zdrava
Собака - да, иранская, а лошадь (алаш- ат) вроде тюркское, но лучше конечно проверять в более надежных источниках, чем моя память))) 1 |
![]() |
|
Конь - это мерин, кастрированный жеребец. Лошадь - это крестьянская кошлатка, на которой поле пашут или в телегу запрягают.
|
![]() |
|
Конь - используется в кавалерии, лошадь - у крестьянина. По крайней мере в советском толковом словаре так.
1 |
![]() |
|
natoth
Ну да, скаковая лошадь - это как раз плуг и телега.)) Абсолютно равнозначные слова, разного происхождения. Как и пес с собакой |
![]() |
|
natoth
почему мерин. конь - совсем не мерин! |
![]() |
|
Мерин это кастрированый жеребец. Равно как и боров в значении кастрированный кабан.
Конь может быть и жеребцом, и мерином, и даже кобылой)) 1 |
![]() |
|
zdrava
Мерин. Это сейчас коньо определение животного, а раньше меринов так звали. И да, дворяне на лошади не поедут. У них будет жеребец, кобыла, скакун. Сейчас пофиг как назвать, а раньше градации были четче. |
![]() |
|
![]() |
|
![]() |
|
zdrava
Хряк - некастрированный самец свиньи. Боров - кастрированный. Бык - некастрированный самец коровы, вол - кастрированный. Мерин = конь. Сейчас уже все равно, этим словом просто лошадь обозначают мужеского пола. А раньше (еще в прошллм веке) это слово употреблялось для обозначения мерина. |
![]() |
|
natoth
ещё раз. Конный завод - место, где разводят лошадей. Как вы себе представляете меринов в этом процессе. Это физически невозможно. Конница и конник. По вашему, для конницы только мерины подходят? Это всё слова, которые были в прошлом, и тем паче, в позапрошлом веке. 1 |
![]() |
|
zdrava
Конный завод это другое. Я про одно из значений слова конь. :) |
![]() |
|
Но кстати это слово в кавалерии юзалось часто, возможно это их специфический термин.
|
![]() |
|
zdrava
Да! Мерин или кобыла - как раз для кавалериста, кобыла хуже, потому что дуркует в течке. А так - мерин. Жеребец нужен для размножения,а на работу - чик-чик . |
![]() |
|
natoth
возможно, специфический термин. никогда не видела, чтобы конь и мерин были синонимами |