↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
малкр
28 декабря 2021
Aa Aa
#упорос Мой фик Уйди прочь, Малфой до сих пор не дает покоя мужским шовинистам. Бомбит так, что drago23 мне фик посвятил. Ради срача вытащила его из чс.
28 декабря 2021
8 комментариев из 124 (показать все)
vendillion
Разница есть, но не качественная, а количественная.
watcher125
Да нет же.
Контекст Росмэн предполагает удивление именно фактом того, что перед Артуром магглы. Контекст оригинала вполне себе толкуется как удивление встретить магглов тут, на Косом Переулке
Приглашение выпить — вполне себе намерение познакомится поближе, не отметить какое-то восторженное событие.
Ну и наконец призыв Молли посмотреть на десятку вполне можно толковать гораздо шире, чем однозначное Росмэновское "ого, настоящие деньги". Как продолжение закадрового спора, как доказательство того что собираемые им фантики — не туфта, ну и наконец как желание поделиться красивым. У нас так в мессенджерах мемы друзьям посылают и котогифки.
Я не столь продвинута в английском, как переводчики Росмэна, на уровне "лондон из зе кэпитал оф")), но гугл-переводчик утверждает, что Артур сказал "но вы магглы" не "возбужденно", а "с удовольствием".))
Кому верить?;)
Потому как разница получается качественная.))
старая перечница

Кому верить?;)

delight - это "восторг". Так что истина там где-то между. :-)
BrightOne
Ну там смысл в том, что Артур обрадовался, что маглы рядом и он наконец-то с ними может поговорить, а не обливиэйтить.
kiki2020

Да понятно.
BrightOne
В переводе с украинского на русский)) в данной конкретной фразе будет "восхищенно".)) А словарь говорит о таких значениях самого слова"delightedly":
счастливо; восхищенно; с наслаждением

Хотя "delight" - да, в первую очередь восторг;
А еще восхищение; наслаждение (take a delight in something - находить удовольствие в чем-либо, наслаждаться чем-либо); удовольствие; услада; источник наслаждения; нега; благодать; утеха (Anglophile); отрада (ORD Alexander Demidov); сласти; утешение; сладость

Возбуждения там и близко нет.
vendillion
Вот спасибо. В таком варианте это уже гораздо пристойнее выглядит. Ух ты, магглы, надо с вами выпить!
Так и взрослый человек в России скажет, не задумываясь. Ух ты, ирландцы! Ух ты, швейцарцы! Ух ты, буркина-фасийцы! Надо с вами выпить.
ПОИСК
ФАНФИКОВ













Закрыть
Закрыть
Закрыть