↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
InCome
1 февраля 2022
Aa Aa
#бетское #inQuest

Когда говорят о заместительных, часто апеллируют к тому, что из-за их некорректности становится не вполне понятно, о ком из персонажей речь.
Но в такую же ловушку запросто можно попасть и с выбором некорректной структуры фразы.
Повстречала вот на днях, как у автора три подружки перепутались.
1. Мы переглянулись с Дейзи и сели напротив нее.
2. Мы с Дейзи переглянулись и сели напротив нее.
Кто с кем переглянулся? Кто сел напротив кого?
1 февраля 2022
20 комментариев
- Ну проходите, - сказала Джейн.
Мы с Дейзи переглянулись и сели напротив нее.

В чем проблема?
Altra Realta
А проблема как раз в том, что в том тексте было:
- Ну проходите, - сказала Джейн.
Мы переглянулись с Дейзи и сели напротив нее.
InCome
И?
Я, Моника и Дейзи застыли на пороге.
- Ну проходите, - сказала Джейн.
Мы переглянулись с Дейзи и сели напротив нее.
Моника так и осталась стоять у двери.
Моники в тексте нет, некому дать контекст.

Мы застыли на пороге.
- Ну проходите, - сказала Джейн.
Мы переглянулись с Дейзи и сели напротив нее.

Напротив Джейн? Или напротив Дейзи?
InCome
Напротив Джейн. Дейзи стоит. Кто мы, кроме них двоих?
Да, первый вариант лучше, но не адъ и второй.
Altra Realta
А там непонятно по тексту, кто зашел и кто стоит. Это самое начало главы такое.
И вариант "мы с Дейзи переглянулись" однозначен, не допускает двойных толкований, кто эти "мы" (я и Дейзи). Вариант же "мы переглянулись с Дейзи" уводит в сторону (я и кто-то второй, а там еще Дейзи, с которой мы двое переглянулись).
Очевидно, что двое переглянувшихся сели вместе напротив некой "неё". В обоих случаях. Потому что, блин, они сгруппированы словом "мы" и глаголами в множественном числе. И очевидно, что "напротив" - это образованная первой частью предложения группа напротив кого-то ещё.
Как такое может быть непонятно?
Asteroid

Очевидно, что двое переглянувшихся сели вместе напротив некой "неё". В обоих случаях.
Да, совершенно верно. Те, кто переглянулись, — они же потом и сели. В обоих случаях.

Потому что, блин, они сгруппированы словом "мы" и глаголами в множественном числе.
А вот тут не совсем верно. В русском нет строгого порядка слов — и именно поэтому порядок слов приобретает такое важное значение при установлении связей, что с чем сгруппировано (при условии, что контекст не дает иных подсказок).
Если "с Дейзи" стоит после "мы", то оно сгруппировано с "мы": показывает, что мы — это я и Дейзи
Если "с Дейзи" стоит после "переглянулись", то оно сгруппировано с "переглянулись": показывает, что переглянулись именно с Дейзи, а не с кем-то еще. (При этом "мы" стоит отдельно от Дейзи, между ними глагол: вот мы, переглянувшиеся, — а вот Дейзи.)

И очевидно, что "напротив" - это образованная первой частью предложения группа напротив кого-то ещё.
Снова совершенно верно. Вопрос только в том, что в каждом из этих случаев "образованная первой частью предложения группа" будет своя: либо включающая Дейзи — либо ее не включающая и тем самым располагающая ее, Дейзи, напротив тех, кто переглянулся.

ср: Я и Джейн переглянулись с Дейзи и сели напротив нее.
(Да, я тут, как и Altra Realta выше, тоже задала дополнительный контекст))
Показать полностью
InCome
тоже задала дополнительный контекст
Мы обсуждаем контекст ТС.
Вопрос только в том, что в каждом из этих случаев "образованная первой частью предложения группа" будет своя: либо включающая Дейзи — либо ее не включающая и тем самым располагающая ее, Дейзи, напротив тех, кто переглянулся.
В обоих случаях у ТС Дейзи включена в вторую группу, напротив которой села первая группа.

Я и Джейн переглянулись с Дейзи и сели напротив нее.
Это предложение очень корявое. За такое руки отрывать надо. )))
Но даже так. По умолчанию, если не указано другое, а тут не указано, у нас есть только одна группа людей, которая была определена контекстом, и к которой, соответственно, может относится "мы" в "[мы] сели напротив" - группа людей, которые переглянулись с Дейзи. А значит и сели они напротив Дейзи.
Asteroid
Мы обсуждаем контекст ТС.
В том-то и дело, что у ТС контекста нет. А когда контекста нет, то его функции берет на себя грамматическая структура предложения.

В обоих случаях у ТС Дейзи включена в вторую группу, напротив которой села первая группа.
...
По умолчанию, если не указано другое, а тут не указано, у нас есть только одна группа людей, которая была определена контекстом, и к которой, соответственно, может относится "мы" в "[мы] сели напротив" - группа людей, которые переглянулись с Дейзи. А значит и сели они напротив Дейзи.
Стоп. Предложение:
"Мы с Дейзи переглянулись и сели напротив нее" — я читаю как "я и Дейзи переглянулись между собой и потом мы с ней вместе сели напротив некоей третьей". А вы как?
InCome
Да. Так же.
Asteroid
Угумс.
А предложение:
"Мы переглянулись с Дейзи и сели напротив нее" — читаю как "Я и кто-то еще обе переглянулись с третьей участницей сцены аka Дейзи, и потом мы с этим кем-то еще сели напротив Дейзи". Так? Не так?
InCome
Нет. Потому что два человека могут переглянуться между собой, а три - нет.
Asteroid
А, в этом загвоздка? Однако переглянуться (= обменяться взглядами) могут и несколько человек.
Вот, например, что в первой выдаче Нацкорпуса
InCome
Ммм, ну для меня переглядывание - это момент встречи двух взглядов. Чтобы переглянулись трое, надо три попарных переглядывания.
Но ладно, раз такое есть, значит есть. И такая интерпретация возможна. Но в таком случае, это всё равно плохо построенное предложение, которое надо переделывать.
InCome
Asteroid
А, в этом загвоздка? Однако переглянуться (= обменяться взглядами) могут и несколько человек.
Вот, например, что в первой выдаче Нацкорпуса
Но там везде говорится, что "трое переглянулись". В вашем примере такой оговорки нет. Подразумевается, что рассказчик переглянулся с Дейзи. И они сели напротив третьего персонажа. Для меня других вариантов нет.
Asteroid
И такая интерпретация возможна. Но в таком случае, это всё равно плохо построенное предложение, которое надо переделывать.
Ну вот, собственно, как раз об этом я и пыталась сказать в стартовом посте: это предложение допускает двойное толкование, может ввести читателя в заблуждение, а потому Карфаген должен быть разрушен)

Ashton Ivy
Но там везде говорится, что "трое переглянулись". В вашем примере такой оговорки нет. Подразумевается, что рассказчик переглянулся с Дейзи. И они сели напротив третьего персонажа. Для меня других вариантов нет.
Там везде "трое" просто потому, что я задала такой параметр при поиске: хотела лишь убедиться, что не навру, утверждая, что "переглянуться" — это не всегда про двоих, вот и задала ближайшее значение. Так-то в выдаче по словоформе "переглянулись" много разных вариантов.

Прочтение же фразы остается для меня двояким: вы видите ее только так, я вижу еще и вариант картинки, где общались рассказчица и ее подружка, а потом они обе поглядели на Дейзи и сели напротив нее (при чем слово "нее" указывает на последнюю поименованную — на Дейзи).
Потому и говорю, что порядок слов тут может ввести в заблуждение и предпочтительнее был бы иной, более определенный.
Показать полностью
Да, первый вариант корявый, но не критично.
Мы переглянулись с Дейзи и сели напротив себя. Так началось наше раздвоение личности.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть