Коллекции загружаются
#вопрос #китайщина
Кто знает, почему Mò Rán по-русски записывается Мо Жань? Если верить Гуглу произносится оно всё-таки ближе к "р", разве нет? 20 мая 2022
|
Подозреваю, потому что перевод имен с китайского на английский и с китайского на русский - разные вещи? Как вариант, это звук на китайском, которому нет точного аналога, вот и толкуется он двояко.
1 |
Потому что не надо верить Гуглу, это не чистая "р", а "р" и "ж" одновременно, которая в большинстве случаев транскрибируется как "ж" :)
6 |
П.с. в латинице и со звуком "ж" проблема, не то что с китайским оригиналом, поэтому они транскрибируют его наиболее близко для себя, вот и возникает путаница.
1 |
В русском языке используется транскрипционная система Палладия и в ней этот звук записывается именно как "жань"
https://ru.m.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%81%D0%BA%D1%80%D0%B8%D0%BF%D1%86%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D0%B8%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%BC%D0%B0_%D0%9F%D0%B0%D0%BB%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D1%8F И если послушать аудиодраму, то китайцы произносят то Мо Ран, то Мо Жань. Вот так) Тут была хорошая статья об этом имени, но что-то она недоступна. Проверьте, может у вас откроется. Там есть прямо запись произношения http://bankoffnet.ru/blog/2021/02/05/tajna-imeni-mo-zhan/ 1 |
Спасибо всем за ответы.
Ссылка не открывается, но суть я, кажется, поняла) |
My Chemical Victim
|
|
Miyavi_Takihara
Потому что не надо верить Гуглу, это не чистая "р", а "р" и "ж" одновременно, которая в большинстве случаев транскрибируется как "ж" :) *звуки чешского [ř]*5 |
My Chemical Victim
Надо погуглить)) надеюсь с европейскими языками перевираний у них меньше. Хочу понять, как эти звуки объединить вообще можно) |
My Chemical Victim
Кстати, да. Я не подумала, что можно передать через третий язык :) 1 |
Моржань)))
1 |
Миравно
особый смак, когда некто Мо Жань, пройдя пекло гуглоперевода с китайского на английский, а с английского на русский, превращается в Мо Бежал или Мо Беги ЗЫ: вспомнила несчастную по имени Сируня ХДДДД 2 |
Что-то нашла такую буковку ř только в чешском, и на мой слух она больше р, чем ж. В польском rz вообще чистое ж, как по мне. Ну нинай...
|
My Chemical Victim
|
|
Nepisaka
Б, да, эрж в чешском, а не в польском (*звуки стыда человека, который чешский и изучает*). В польском как [ж] и [ш] читается диграф rz. 2 |