↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
ElenaBu Онлайн
12 июня 2022
Aa Aa
#переводческое #ааргх #житие_мое

О-о-о, как же жить мешает вот это состояние, когда ты переводишь крутую штуку, и больше ни о чём думать не можешь, только об этом переводе, аж под кожей зудит, ни есть, ни пить не хочется, сидел бы и переводил бы целыми днями.
И это абсолютно не взирая на то, что оригинал вообще-то давно прочитан, чо там дальше будет, я уже знаю.

Но реал мешает нам быть вместе 24/7. 😔

Хэлен, я его всё-таки добью, чесслово))))

Но опубликован он, к моему большому сожалению, не будет.
12 июня 2022
18 комментариев
Почему?(
ElenaBu Онлайн
Бешеный Воробей
Это тот автор, который запретил переводить свои фики. Ну, вернее, публиковать переводы. Там ещё история вокруг этого была.
Эм. А разве автор может запретить переводить и публиковать в некоммерческих целях? Это же фанфик, а не оридж.

Мне казалось, раньше было необязательно получать согласие автора на перевод. Но я ни бум-бум в этих тонкостях. Меня, как читателя, угнетает излишняя беготня авторав по поводу попрания их(наших, я ж тоже автор) несуществующих прав на текст по чужой вселенной. Вот, Перумов против слэша по своим персам. И? Это кого-то останавливает? Кхм.
ElenaBu Онлайн
кусь
Ну, это спорный вопрос из серой области права. Но в любом случае, на нашем сайте можно публиковать переводы только с разрешения автора. А поскольку автор запретил, мне пришлось убрать свой перевод из опубликованных.
ElenaBu, а что за автор?
Ты ж знаешь, я жду)
ElenaBu Онлайн
Габитус
https://archiveofourown.org/users/Mottlemoth/pseuds/Mottlemoth

Хэлен
Вот прям щас перевожу ^_^
Ничего не могу с собой поделать. )))
Столько вкусного, скдя по описаниям, майстреда, и его нельзя переводить. Злые авторы, не надо так :(
ElenaBu Онлайн
Илирисса
Очень вкусного, ням-ням. У автора совершенно чудесный стиль и отменное чувство юмора. Я её всю перечитала вдоль и поперёк))))
Илирисса
Автор крут, но как крут переводчик, сохраняющий стиль, игру слов и атмосферу!
ElenaBu
Хэлен
Вот вы специально, да? :)
Илирисса
Я ж страдаю без опубликованного перевода больше вашего, честно-честно!
Но в любом случае, на нашем сайте можно публиковать переводы только с разрешения автора.
Полезла глядеть формулировку - не нашла вообще ничего внятного в правилах. Эм.

В "Правилах" только куцее:
Произведение может быть опубликовано только самим автором, перевод - переводчиком.

В "F.A.Q.":
Что мне делать, если автор иностранного фанфика, который я перевожу, так и не ответил на мой запрос?
Вы можете опубликовать перевод, указав, что запрос разрешения на перевод был отправлен.

В "Справке по сайту":
Тип фанфика авторский/перевод выбирается кликом по нужному пункту. По умолчанию фанфик создается авторским. При клике по пункту "Перевод иностранного фанфика", появляется строка "Оригинал", где можно заполнить всю информацию об оригинальном произведении. Если в списке языков нет нужного, следует написать об этом в техподдержку, и язык будет оперативно добавлен.

То ли я слепая, то у нас правила малость неполные. И относительно переводов, и про возможность публикафии без рассмотрения редакторами и так сказать " последствия" такого выбора - вообще ни слова. Я, конечно, понимаю, что в блоге у админа было, но как бы раздел правил - конституция сайта. Предполагается, что там ВСЯ инфа собрана, структурирована и удобно до юзверя может быть донесена. Потому что читать правила ресурса - хорошая привычка, которую надо прививать.

PS: Вкладку правила не сразу нашла. Пришла через "Справку по сайту", там перешла в нужную вкладку. Потом уже в самом низу страницы увидела прямой переход. Реально странно, что справка у нас в меню есть, а правила надо поискать.

PPS: А что значит "Запрещено публиковать в виде самостоятельного произведения: стихотворения, песни, поэмы (пока запрещено, вскоре разрешим)." (правила)
Реально скоро будет?

Сорри за призыв, но вдруг полезно ReFeRy
Показать полностью
ElenaBu Онлайн
кусь
Произведение может быть опубликовано только самим автором, перевод - переводчиком.
Здесь подразумевается, что нельзя опубликовать текст за тётю Машу, которая, вот честно-честно, это она написала, просто не хочет здесь регистрироваться, а рассказ разрешила мне опубликовать. Нет. Автор/переводчик приходит сам и публикует - или не приходит и не публикует, это его выбор.

У нас можно опубликовать перевод, если автор не ответил на запрос о переводе, то есть без фактического разрешения. Ну бывает же, что авторы давно отошли от фикрайтерских дел и в принципе больше не заглядывают на сайты.
Но если автор ответил и запретил переводить его фанфик, значит, запретил. Ну вот совершенно однозначно написал: "запрещаю выкладывать где-либо переводы моих работ".
В теории, конечно, никто здесь не может проверить все-превсе переводы, а вдруг там где-то было отказано в разрешении на первод, а переводчик отказ проигнорировал. Но вот для конкурсов подобное однозначно запрещено.

Насчёт стихов давно поднимается вопрос, но там не всё так просто.

P.S.: но я всё равно перевожу чисто для себя, для личного использования. Выкладывать не буду. Просто хочу этот божественно прекрасный фанфик однажды спокойно прочесть на русском языке, не отвлекаясь ни на что, а просто наслаждаясь невероятно чудесным текстом ^_^ Он заслуживает этого, хотя объём, конечно...
Показать полностью
ElenaBu
но я всё равно перевожу чисто для себя
Гоист и годяй!))
ElenaBu Онлайн
Хэлен
Мерзостный))))
ElenaBu
Да я понимаю это все! Я к тому, что в правилах нет указания на запрет приносить переводы, авторы которых против. Эм. А все не запрещенное - разрешено (и я не о том, что надо нести, а о том, что включить бы в правила)
Можно же при желании выкладывать не здесь, или не выкладывать, а распространять файлом.
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть