Коллекции загружаются
#тэг_для_скрыта
Пост для публичных чтений. Здесь можно выть, орать и ругаться, особенно на ГХА, Заязочку и Владарга, в общем, новая болталка гиенария, так как старая у нашего матриарха - Гексаниэль - будет закрыта. Вывеска над крышей гиенария Также здесь можно спойлерить, материться и неограниченно валяться никаким в салате Если кто-то хочет, чтобы его публично зачли, оборзели и отгигиенили, оставляйте заявки в комментах (вдруг кто-то возьмется) Перевод обзора на ГП и МРМ - ссылки на все части (и ссылки на следующую часть перевода там, в комментах) Обзор Мальчика-Которого-Нет - 1 часть Обзор Она пахла круассанами Обзор Кастелян - 1 часть Обзор Тень Гигантской Кошки - 1 глава и часть 19 с разбором метлы Ждет разбора: 21 августа 2023
18 |
Desmоnd
Ну так у вас весь текст плюс минус в стёбно-юмористическом ключе, там оно органичнее вопринимается 1 |
Desmоnd
Ну чисто если подумать, то парировать если лезвие в рабочий режим входит не мгновенно, а даже со скоростью из трилогии... Фокус с выключением и включением клинка был у Лукьяненко - в ЗХИ, что ли. Но у него был обоснуй. У него был все разрезающий мономолекулярный клинок, на который после включения начинает налипать из воздуха какая-то фубля. В результате клинок тупится и при блокировании клинок в клинок может быть разрублен другим таким клинком, который был включен позднее. Так что обновление клинка было стандартным приемом в бое на мечах. 1 |
1 |
Lady Astrel
Виктор Некрам Одноатомный, если точнее. Да, это "ЗХИ". * откашливается Трилогия "принцесса стоит смерти" 2 |
Lady Astrel
Samus2001 Ммм... Разве? Надо перечитать. Мне тот Лукьяненко нравится, но вот его названия... Мгм, я даже сходил перепроверил. "Лорд с планеты Земля" - трилогия, "Принцесса стоит смерти" - первая книга, атомарные клинки и заточка, да, там даже обоснуй приводился, накуя ЗХИ и ЗТ - это дилогия, с опорой на Стругацких И там, и там космос, то да, но есть нюанс :) 3 |
Виктор Некрам
Там все же было не так. Нажатие кнопки врубало заточку. Та жрала клинок. И гг рубанул на постоянной заточке, сжирая лезвие, но удерживая его тонким. 1 |
Desmоnd
Да? не помню, давно читал. |
Ereador
Вас не спрашивали, а вообще, раз автор вкурсе англика то могла бы и перевести ведь транслятор ей не нужен и установить "?" где приводить оригинал. "Слюшай, я русский язык нехорошо знаю..." (с) 1 |
Вас не спрашивали, а вообще, раз автор вкурсе англика то могла бы и перевести ведь транслятор ей не нужен и установить "?" где приводить оригинал. Чё?У кого есть словарь с этой хрени на русский? 2 |
Насколько я понимаю, имелось в виду, что раз автор статьи понимает английский, то мог бы и перевести цитаты самостоятельно. Знак вопроса - это возможно что-то из фикбучной разметки.
1 |
Ereador
Аааа... Ну так бы и написал... |
Ereador
Если разбирается, насколько близки фанонные утверждения к канону, канон следует использовать оригинальный англоязычный. Потому что в переводах уже могут содержаться те неточности, из которых потом вырастет фанон. И не факт, что автор статьи при собственном переводе не занесет свои. 5 |
2 |
Виктор Некрам
Да. Но данному читателю не понятно, поэтому автор должен перевести все эти цитаты. А у него в статье не одна фикбучная часть. Пусть переводит, раз английский знает! Да уж... 2 |
Ereador
Ну так почему бы не сообщить ему изложенное выше и не написать в заключение: "Вы слишком безграмотны, чтобы читать эту статью"? 2 |
Виктор Некрам
Я предпочитаю в таких случаях прямо не называть людей самовлюблёнными идиотами. Я оставил комментарии, где его не оскорбляю, но даю понять окружающим глупость его высказываний. Собственно на мой предыдущий комментарий и была его фраза "Вас не спрашивали". 2 |
Ereador
Вспоминается типа статья Воронцова, где он с напыщенным видом вещал, что у Роулинг магомир и маги говно, потому что - и приводил самые глупые причины, делал неуместные сравнения разных сеттингов. и путался в источниках, забывая что в книгах, а что в кино. 5 |