↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Скарамар
4 ноября 2023
Aa Aa
#хрюкотали_зелюки #клуб_читателей_конкурсов #болталка

То ли я не нашла, то ли в самом деле факт имеет место, но по Зелюкам, оказывается, не было болталок. Господа переводчики, непорядок, пора исправить это безобразие, ибо где мы еще сможем собраться и перебрать друг другу все косточки переводческие?

Приглашаем всех переводчиков (и не только) в нашу тёплую компанию.

Просьба относиться уважительно и корректно друг к другу и к переводным работам.



upd: я слепой крот) болталки были по зелюкам, я их просто просмотрела, когда нынешнюю пилила)))
4 ноября 2023
20 комментариев из 2122 (показать все)
EnniNova
Эс-Кей
Я от котов так же прячу. По банкам и под крышки. И вроде всегда еда в тарелке у них есть, но еженощная инспекция столов - это святое))

У меня с этим проще. Ночью собака никого на стол не пустит. А вот днём... Как-то раз кто-то спёр рыбу со сковородки. Из-под тяжеленной крышки. Крышка была на месте, а рыба - нет. Собираюсь я ужинать, поднимаю крышку... в доме в тот момент находились кот и 2 кошки. Кто вор? Загадка, достойная Шерлока Холмса))))
EnniNova
Спокойной ночи))
FeatherSong Онлайн
Почему ссылки на оригинал на время конкурса тоже скрыты?
Совёнок
Почему ссылки на оригинал на время конкурса тоже скрыты?
А хз, такая вот странная практика на фанфиксе. Я уже поржала, что непонятно как оценивать качество перевода. Разве что по красоте стиля, но кто ж знает, может у переводчика там десять кило отсебятины.
Pauli Bal Онлайн
Melis Ash
Совёнок
Потому что есть авторы, которые переводят одних и тех же авторов, и это можно вычислить:) не то чтобы все побегут это делать, но такое есть - поэтому скрыто.
Совёнок
Потому, что на некоторых сайтах нет возможности отправить личное сообщение и запрос на перевод подается в комментариях, что деанонит переводчика
Всем утречка
У меня тут подруга, которая очень далека от ГП, толком не читала и не смотрела, решила включить на днях 5-й фильм, пишет мне, цитирую: «В чём прикол, не понимаю, почему в такой крутой школе работают учителя, которые ненавидят детей, тётка в розовом ебанутая, и гот [Снейп], который сказал, что будет рад, если она решит отравить Гарри, а ещё какая-то очкастая невротичка (это, как я поняла, про Трелони)» 🤣
Так интересно и забавно всегда послушать впечатления со стороны от людей, которые мало знакомы с фандомом)
Ellinor Jinn Онлайн
Melis Ash
Миядзаки сильно свернул на антивоенщину. А в книге вообще это идеи особо нет... Короче, персонажи те же, а сюжет почти совсем другой. И посыл. Ужасно понравился стиль книги! Давно ничего с таким удовольствием не читала! А аниме ужасно красивое в свою очередь
Кстати, пока идут наши Зелюки, сделала нейросетью уже вторую иллюстрацию к своей работе на 13-й лебедь, текст которой ещё даже не начала 🤡 Конечно, мне шаманить с картиночками, прокручивая в мыслях сюжет, гораздо проще, чем сесть и добросовестно писать, чтобы эти мысли хоть во что-то в итоге вылились. Но, с другой стороны, это тоже вдохновляет не слиться и не забить на идею. Подготовка почвы, так сказать.
А я решила нести лебедей на игроманию, т.к. на 13 лебедь не иду. Причем на игроманию мне они идеально подходят. Пните, пожалуйста, чтобы я реализовала все задуманное.
Stasya R
*ПИНЬ*
Удачи!
А я хочу нарисовать на игроманию, но пока идея арта слишком хороша, чтобы иметь шанс у меня получиться...
Stasya R
Тыдыщ, но не очень сильно))) Нежно, любя))
Wicked Pumpkin Онлайн
Stasya R
Аккуратно пинаю)
Меня тоже можно слеганца подпиннуть, а то я так и не. А я хочу, чтобы да.
Wicked Pumpkin Онлайн
EnniNova
Также аккуратно пинаю)
*врывается с ценной мыслью*
Что такое _хороший перевод?
Я очень люблю "Фауста" Гёте.
Читала перевод Пастернака, прекрасный, ритмичный, очень-очень хороший перевод.
Но почему по-настоящему люблю я перевод Холодковского?
Не настолько ритмичный. Иногда ближе к прозе. Наполненный для меня смыслом и атмосферой - почему?
Потому, что читала его первым?

И вторая мысль, вчера севшая мне на голову: вы, конечно, слышали *пародию?* на песню Криса Нормана и Сьюзи Кватро "Stumblin' in"?
Это вот: "Давай наливай, поговорим"

Это _не перевод, но по сути - он лучше, потому, что приходит именно в ту смысловую точку для русского, которая безупречно, кмк, совпадает.

Переводчик - хороший - кмк, немножко сверхчеловек, да.
Viara species Онлайн
Меня тоже пните на игроманию, я в шоке, но у меня есть идея))
Viara species Онлайн
Stasya R
*нежно пинает*
а я на игроманию чёт перегорела, непесец, что ли, пришел, не пойму: как сяду за комп, так лист белый так и остается, сколько б ни сидела. А вроде и идея есть, и как написать, в каком жанре - представляю, а не пишется, хоть плачь)
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть