↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Скарамар
4 ноября 2023
Aa Aa
#хрюкотали_зелюки #клуб_читателей_конкурсов #болталка

То ли я не нашла, то ли в самом деле факт имеет место, но по Зелюкам, оказывается, не было болталок. Господа переводчики, непорядок, пора исправить это безобразие, ибо где мы еще сможем собраться и перебрать друг другу все косточки переводческие?

Приглашаем всех переводчиков (и не только) в нашу тёплую компанию.

Просьба относиться уважительно и корректно друг к другу и к переводным работам.



upd: я слепой крот) болталки были по зелюкам, я их просто просмотрела, когда нынешнюю пилила)))
4 ноября 2023
20 комментариев из 2122 (показать все)
Ellinor Jinn Онлайн
De La Soul
Меня тоже)))) друх! Потому что у я днище!
Ellinor Jinn
De La Soul
Я поняла!!!
Это у нас боль первого раза!
В смысле, переводческого первого раза!
Тогда я к вам!
Давайте все вместе продержимся и покажем этим старичкам, что молодежь, может, неопытная, но мужества ей не занимать!
Ellinor Jinn Онлайн
Viara species
Пхааххаах, лишение девственности переводческой!
Ой, мои хорошие, да наплюйте вы на эти мелочи, всё будет норм) Если кто помнит последнего пьяного Амура - мою Луну тогда разнесли так, что впору брать ноги в руки и сваливать нафиг и с сайта, и из фикрайтерства, а вот фиг всем, моя деанонная клятва:

И вот после того мне вообще однофигственно, кто и как меня критикует, главное - я сама знаю, что написала шедевр или перевела просто гениально, а кто этого не понял - ну плохо у человека со зрением и вкусом, не разглядел и не распробовал)) Выше нос! Опыт, он и в Африке опыт!
Ellinor Jinn Онлайн
Скарамар
Ооо, Вклад в войну?))) Я помню, хвалила образ Снейпа))))
Мои переводы тоже поругивают.) Утешаю себя мыслью, что мнения бывают разные, и даже наличествующие ошибки ещё не обязательно критические.
Ellinor Jinn
Скарамар
Ооо, Вклад в войну?))) Я помню, хвалила образ Снейпа))))
ага, Вклад, ой как же меня весь конкурс этим фиком долбали, блин))
Ellinor Jinn Онлайн
Скарамар
Сочувствую... Меня сильно не сквикнуло, моя совесть чиста, я добро писала))))
DistantSong
у меня перевод есть, дженовый, мне одна поборница морали такие разгромные отзывы накатала однажды, обвинила и меня, и автора чуть ли не в воспевании педофилии, типа зачем мы, идиоты, такое пишем/переводим и т.д. и т.п. Такой срач развела в комментах, офигеть просто, а в конце концов выяснилось, что сам фанфик она не читала, а метки "насилие" и "жестокое обращение с детьми" интерпретировала как "изнасилование" и "педофилия". Я тогда не знала, то ли смеяться, то ли плакать))))
Ellinor Jinn Онлайн
Вам никогда не казалось, что рейтинг падает? В профиле. Вроде было больше, стало меньше. Я сильно не запоминаю, но уже 2-3 раза смутное вспоминание, чтобы было поболее...
De La Soul
Зря. На конкурсе мне до сих пор не попалось ни одного действительно плохого перевода, из-за которого стоило бы переживать. Писательство и перевод все-таки немного разные умения. Но если человек хорошо пишет, он и переводить станет хорошо со временем, нужно только практиковаться. Каждый раз будет выходить все лучше)
Ellinor Jinn
у меня пока только поднимается - за фандомы, за бетинг)
Я вообще не очень понимаю смысл этого рейтинга, кроме понтов.
Ellinor Jinn
У меня падал тогда, когда отбеченные фики скрывали или удаляли.
А так...
Pauli Bal Онлайн
Ellinor Jinn
Viara species
Да, он вроде может упасть, если фики удаляются, за которые есть рейтинг. Бета, реки и т.д.

Melis Ash
Понты и есть :D Но необязательно плохие. Если я вижу у кого-то высокий рейтинг, значит автоматически есть представление, что этот пользователь активный, че та делает на сайте. Это не значит, что он обязательно офигенный автор или читатель, но все же о чем-то да говорит.
michalmil
А я вот, кстати, вряд ли особо буду практиковаться.
Мне свое писать легче.
Потому что там я отвечаю за все косяки.
А найти текст, который пленит мое сердце и вызовет мысль "да я б сама точно так же написала", - сложно. Обычно какая-нибудь мелочь да выбьется и покажется фальшивой нотой.
Так что если уж что-нибудь прочитанное прям оцень зацепит - может, еще поперевожу. А так - не)
Pauli Bal Онлайн
Viara species
Я бы практиковалась в переводе, если был бы фик под рукой, который хотелось бы перевести. Пока такого нет, а специально искать не буду. Но опыт хороший, мне было бы интересно попробовать еще.
Viara species

Да, история должна чем-то зацепить, чтобы захотелось тратить на нее время. Я надеюсь, что это хобби мне не слишком скоро надоест, есть еще несколько макси, которые мне хотелось бы перевести)
А по-моим любимкам либо вообще мало контента, либо мало такого, что прям хотелось бы перевести. Но с другой стороны, я не переводчик-метеор, просто хотелось бы чтоб почаще попадалось то, что на душу ложится.
Pauli Bal
Viara species
Я бы практиковалась в переводе, если был бы фик под рукой, который хотелось бы перевести. Пока такого нет, а специально искать не буду. Но опыт хороший, мне было бы интересно попробовать еще.
Ну вот да!
Для меня практика в переводах - не самоцель, так сказать))
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть