Коллекции загружаются
#хрюкотали_зелюки #клуб_читателей_конкурсов #болталка
То ли я не нашла, то ли в самом деле факт имеет место, но по Зелюкам, оказывается, не было болталок. Господа переводчики, непорядок, пора исправить это безобразие, ибо где мы еще сможем собраться и перебрать друг другу все косточки переводческие? Приглашаем всех переводчиков (и не только) в нашу тёплую компанию. Просьба относиться уважительно и корректно друг к другу и к переводным работам. upd: я слепой крот) болталки были по зелюкам, я их просто просмотрела, когда нынешнюю пилила))) 4 ноября 2023
22 |
Viara species
Краткость - сестра таланта) А что учитель рекомендует? 1 |
Viara species Онлайн
|
|
michalmil
Я бесталанная))) Учитель рекомендует мне на таких заданиях специально тупить, чтобы часть информации просто не доходила до мозга)) 2 |
Viara species
А отвечать по какой теме? 1 |
Viara species Онлайн
|
|
michalmil
А там великий рандом. На экзамене тебе дают видео на совершенно любую тему, по видео есть четыре вопроса (два сета), отвечаешь на них. В рамках тренировки нам уже давали и загрязнение океана пластиком, и сложные отношения детей и смартфонов, и секреты рекламы еды, сегодня вот был душещипательный видик, посвящённый тому, что люди не должны быть одиноки... 2 |
DistantSong
Ну так и не обязательно соглашаться с автором во всём. Где-то она могла быть права, где-то неправа. Надеюсь, процент полезно там окажется больше, чем процент кринжа, а то будет обидно. Впрочем, всегда можно отнести книжку в пункт букроссинга в местной библиотеке.Cergart Для меня это книга оказалась неплохим подспорье, когда я только начинала переводить. Возможно, моя проблема еще и в том, что и пишу уже довольно давно, и перевожу, пусть понемногу, но не первый год, поэтому успела обзавестись собственным мнением.(( И читать автора, который буквально с первых строк агрессивно навязывает свою позицию - ну такое.1 |
Viara species
А записывать на каком приборе? Более чем уверена, что вам будет, что сказать практически на любую тему. Может, стоит позаписывать дома свои рассуждения на время, и так, чтобы ответ был полным не в плане количества информации, а структуры) |
Viara species Онлайн
|
|
Иногда я, конечно, даю стране угля.
Хартбрейкт. Хартбрейкт, Карл. Мой Пэссив Воис, как ты мог)) Это ж надо было так заговориться. Но этот позор больше не повторится. 1 |
Viara species Онлайн
|
|
michalmil
Да, наверное, это хорошая идея)) 1 |
Прочитала все, кроме ГП. Как же сложно голосовать. В След Титана очень много хороших работ)
1 |
Viara species Онлайн
|
|
"Случилось ли худшее? Тебе никогда не узнать" - хорош, мне прям понравилось.
1 |
Lothraxi Онлайн
|
|
Viara species
Сам фик ничо так. Но. |
Viara species Онлайн
|
|
Lothraxi
Перевод подкачал?)) |
Viara species Онлайн
|
|
Не совсем в тему, но.
Вообще, у меня такой глаз замыленный, сейчас понимаю. Я ж больше года тарабарю на английском, смешивая его с русским и ивритом. Так что я уже в собственной речи кальки не всегда ловлю, что уж говорить про чужую. (и этот человек пришел на конкурс переводов, да))) 1 |
Viara species
Несколько языков в активном использовании затрудняют перевод. Всегда завидовала тем, у кого в мозгу для каждого языка отдельная коробочка) 2 |
Lothraxi Онлайн
|
|
Viara species
Lothraxi Меня он огорчил. Пересказ, а не переводПеревод подкачал?)) Мб переводчик в разных окнах держал оригинал и перевод и открывал по очереди, надеясь запомнить, но память подвела?.. |
Viara species Онлайн
|
|
Lothraxi
Ну, я к вольным переводам отношусь хорошо, иногда только так стиль и передашь. Но, как я поняла из обзора, проблема именно в том, что перевод слишком близок к оригиналу, чтобы считаться вольным, но слишком отходит от него в мелочах - без необходимости. В общем, пойду сама в оригинал загляну, что ли)) |
Viara species Онлайн
|
|
Один из двух фиков по Хеталии понравился, кстати. Который большой.
И вообще это было... неожиданно. |
Lothraxi Онлайн
|
|
1 |
Viara species
Я ж больше года тарабарю на английском, смешивая его с русским и ивритом. У меня из-за чтения тумблера бывает похожая хня, хотя я не в той степени погружена в язык, но я еще русскоязычных писателей старательно избегаю. Что-то в русском менталитете меня НАПРЯГАЕТ.Так что я уже в собственной речи кальки не всегда ловлю, что уж говорить про чужую. 1 |
Этот неловкий момент, когда пытаешься выбить из автора, исчезнувшего с ао3 запрос на перевод, находишь его твиттер, а там... закрытый твиттер и ЭТО:
|