↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Скарамар
4 ноября 2023
Aa Aa
#хрюкотали_зелюки #клуб_читателей_конкурсов #болталка

То ли я не нашла, то ли в самом деле факт имеет место, но по Зелюкам, оказывается, не было болталок. Господа переводчики, непорядок, пора исправить это безобразие, ибо где мы еще сможем собраться и перебрать друг другу все косточки переводческие?

Приглашаем всех переводчиков (и не только) в нашу тёплую компанию.

Просьба относиться уважительно и корректно друг к другу и к переводным работам.



upd: я слепой крот) болталки были по зелюкам, я их просто просмотрела, когда нынешнюю пилила)))
4 ноября 2023
20 комментариев из 2122 (показать все)
Viara species
В смысле их не стоит переводить полностью. Только незакомые слова
Viara species
Скорее всего))
michalmil
Я полностью перевожу только биологию, потому что мне там часто надо быстро найти нужный кусок информации, а быстро я ищу на русском, на иврите мне вчитываться нужно будет.

А во всех остальных перевожу только незнакомые слова, конечно.
В этом году мое знание иврита мне это уже позволяет :)
Viara species
Какая же ты молодец! Столько всего успеваешь. И все это настолько серьёзно и глубоко (не говори, что не так, не поверю, твои обзоры на моей стороне!!!). Моя ленивая жопа этого не выдержала бы. Она любит диван и полежать, а не вот это вот все. Увы мне!
Jenafer Онлайн
EnniNova
Эй, эй, у всех свой темп! Что не отменяет того, что Viara species - кот с целеустремленностью космической ракеты)
Jenafer
EnniNova
Эй, эй, у всех свой темп! Что не отменяет того, что Viara species - кот с целеустремленностью космической ракеты)
Ага. А я очень медленный таракан
Jenafer Онлайн
* чешет в затылке *
Вот как писать обзор на перевод, если:
- история в целом тебе импонирует
- но перевод... автора хочется взять на руки, как кота, пронести мимо всего текста и периодически делать "бип" кончиком пальца в нос: "низя так делать", "низя так делать"
- при этом ты не можешь предложить конкретных исправлений, не переписав отдельные предложения и абзацы заново
- но именно на этом половину смешнявости, нежности и атмосферности переводчик и растерял!

* ушла думать, как впрячь всё это в одну телегу и написать обзор С УВАЖЕНИЕМ *
Jenafer
при этом ты не можешь предложить конкретных исправлений, не переписав отдельные предложения и абзацы заново
Ну
Так это и делается же
Jenafer Онлайн
Lothraxi
* задумчиво * Возможно, нужно просто взять не всё, а самую... самую выборку мест... * ушла думать *
Jenafer
Ну, я вот вчера без всякого стеснения тыкнула переводчика носом во все, что мне не понравилось.
А перевод так и исправляется: переписываешь все предложение, меняешь всю конструкцию.
Jenafer
Я не Виара, мне лень сказала тыкать только в самое смешное и страшное
Jenafer Онлайн
Viara species, Lothraxi, тариф обзор лайт и обзор хард)
Viara species
Конечно, сообщение о том, что видишь в работе проблемы, не указывая на них, не слишком поможет переводчику понять, что в переводе стоит проверить еще раз. Но часто изменить хотелось бы слишком многое)
Всегда удивляли авторы и переводчики, не отвечающие на отзывы. Не хочешь отзывов - закрой комментарии, даже на конкурсах это можно сделать. Не закрыл, то ответь хоть одним словом)
michalmil
Иногда у авторов времени нет.
Я вот обычно на отзывы отвечаю за конкурс раза три.
Смотрю, что накопилось, всем отвечаю, и так до следующей порции.
А иногда и вообще уже после конкурса.
Опаздываю везде(
Melis Ash Онлайн
michalmil
У меня иногда такое эмоциональное истощение, что сил нет в какие-то коммуникации.
Melis Ash Онлайн
(Типичный передчик с английского написал, обратите внимание. Нет бы сказать "в общение".)
Пишу переводчику ПВП про Геральта краткую справку о правилах оформления прямой речи. Помогите.
... как считаете, можно бетить текст прямо в обзоре?..
Viara species
... как считаете, можно бетить текст прямо в обзоре?..
Конечно, можно, вопрос - нужно ли.
ПОИСК
ФАНФИКОВ







Закрыть
Закрыть
Закрыть