Коллекции загружаются
#гп
Темный Лорд одинок и брошен друзьями, покинут последователями. Его слуга провел в заточении двенадцать лет. Сегодня вечером, до насупления полуночи, слуга обретет свободу и выйдет в путь, чтобы воссоедениься с господином. С поддержкой верного слуги Темный Лорд воспрянет вновь, еще более великим и ужсным, чем когда-либо доселе. Вечером... до полуночи... слуга... отправится... на воссоединение... с господином... Если истинные пророчества на самом деле истинные, вот прямо в каждом слове, получается... у Темного Лорда были-таки друзья! Ха! Шах и мат, Дамблдор!26 мая в 05:48
9 |
Виктор Некрам
Дальше логично идет "без друзей и покинутый последователями". Вот. Это точный перевод. Только констатация факта отсутствия друзей. Что позже дополняется знанием о том, что у него никогда не было друзей. Всё логично.Видишь, ты уже лучший переводчик. ))) 3 |
flamarina Онлайн
|
|
Чего-то вспомнилось:
"Ну бывает же невзаимная любовь. А у нас невзаимная дружба: я тебя считаю своим другом, а ты меня нет" (с) 5 |
flamarina
Интересна ситуация - не скажете, откуда это? |
flamarina Онлайн
|
|
1 |
разве так сложно переводить то, что написал автор и не вносить отсебятины? можно, но для этого надо думать. |