↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Lasse Maja
4 июня в 17:42
Aa Aa

"Иллюзия полета / Flightplan" - 2005 г., реж. Роберт Швентке, компоитор Джеймс Хорнер, в ролях Джоди Фостер, Питер Сарсгаард, Шон Бин и др.
Шикарный авиатриллер, может быть даже авиахоррор, после которого не грех словить легкую авиафобию) Обыденность предельно формализованного процесса, трансатлантического авиаперелета с его прелестями и неприятностями, шаг за шагом без стыков мутирует сначала в полную жуть, а затем в криминальный экшн. Любо-дорого посмотреть!
Без спойлеров, тут прекрасно все: драматургия, работа оператора, музыка, декорации, игра актеров, даже ребенка и ноунеймов в салоне авиалайнера. Отдельно интересно как они на ходу осматривали технические отделения самолета О_О Слегка на грани ужс что такое в кадре творится! Из непонятного - перевод. Почему, собственно, иллюзия-то? Полет был вполне настоящий.
А для полного кккомбо тут не хватило только перевозимого в салоне кота или птички, которую можно было бы случайно выпустить и потом обнаружить в самый неожиданный момент))
Да, еще интересно было наблюдать за плавной сменой темпа: вначале повествование предельно тягучее, очень меееееееедленно приплывающее к посадке в самолет, потом постепенно события ускоряются, и потом там, где обычно - ТАДАММ! - темп притормаживает, чтобы все могли рассмотреть кульминацию, здесь сюжет уже набрал такую скорость, что все быстро-быстро-быстро улетает к финалу. Нормально, в принципе, ящитаю, экшн был уже не такой забористый, как психологический триллер, можно проехать.
В общем, прекрасный образец жанра, рекомендую! Можно наверное даже всей семьей посмотреть, с учетом сцен с насилием и прочим.

#кино #картинки
4 июня в 17:42
11 комментариев
и все же правильное название "Полетный план", термин общепринятый
Кто ж так рекламирует 🤣
Пришлось аж лезть в Википедию 🤣
Таки да, Flightplan переводится как "Полетный план", на худой конец "План полета".
Формальный документ. "Обыденность предельно формализованного процесса" это как раз оно.
Виктор Некрам
Это хоть как-то вообще обьясняется, то, что я прочитал в синопсисе?
Altra Realta
Не-а. Единственное объяснение, что я нашел: "Сюжет основан на фильме Альфреда Хичкока «Леди исчезает»".
Для Хичкока такие навороты как раз характерны.
Виктор Некрам
А, ясно 🤣
Утащила в копилку
Да оба названия не оч.
хороший фильм, но надо понимать, когда снят, иначе не понятна истерика по поводу араба на борту))
Глиссуар
Это было единственное понятное из синопсиса!
Lasse Maja
Из непонятного - перевод. Почему, собственно, иллюзия-то?
В школе переводчиков названий фильмов на уроке английского:
- Итак, переведите фразу "London is the capital of Great Britain".
- Проще простого, Марьиванна - "Приключения и секс в 3Д"!
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть