↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
trionix
28 августа в 20:50
Aa Aa
Кто понимает японский, помогите!

Ответную часть разъема рукожоп раздавил, какой провод куда - неведомо. Что написано тремя иероглифами один над другим в центре картинки? #всякая_фигня , #реал
28 августа в 20:50
25 комментариев из 40
Ндг Онлайн
Lados
Наверное)
Но перевод по фото дает таки синий
Ндг, ну так как вбивали, такой и перевод.
兰 - таки орхидея.
Сверху вниз - чёрный, орхидея, жёлтый.
Но поскольку орхидея и синий одинаково звучат (даже с одним тоном) - "lán"/"лань", плюс провод всё-таки синий, делаю вывод об опечатке.
Сверху вниз: черный, ???, желтый
Вот она - японологика.
Для белого человека было бы логично отделить промежутком провод, который не идет к конденсатору.
делаю вывод об опечатк
Или в переводчике заблокировано упоминание подряд этих двух цветов. Двигатель-то сделан во времена существования УССР....
Но поскольку орхидея и синий одинаково звучат (даже с одним тоном) - "лань", плюс провод всё-таки синий, делаю вывод об опечатке.
Говорю же, вбивали через пиньин, однозначно. Есть такая функция на китайской (и джапской тоже) клаве, пишешь пиньин, тебе дает иероглифы.
Lados
*Пиньинь
В курсе, по жизни так и ввожу
Deskolador
Корейские легко, японские и китайские, если они единичные - никак, так как это одни и теже же иероглифы.
Agenobarb, вечно забываю второй мягкий знак.
Впрочем, мне можно, я вообще джап учу, лол.
Благодарю за помощь, на днях будем чинить.
японские и китайские, если они единичные - никак, так как это одни и теже же иероглифы.
Нет. Не одни и те же. Китайцы пишут на упрощенке, принятой в 1950х.

Наглядно: 兰 - иероглиф орхидея на упрощенке.
蘭 - иероглиф орхидея по классике
Так вот, японцы используют старое написание.

Но это глаз наметан должен быть, чтоб заметить, что иероглифы разные и одни значительно проще других по структуре.
Lados
Единичные нет.
Невозможно.
Я специально же уточнил, для не знакомых с языком.
А вот массив иероглифов - отличается.
Единичные нет.
Ну как сказать, если увидеть рядом, то видно, что одно попроще, другое посложнее и языки наверное разные)
Lados
Опять же далеко не всё из них имеют упрощеные формы, да и китайцы часто и традиционную форму используют. Особенно в названиях и вывесках
Так в массиве поэтому и видно.
Когда много и рядом. Я не понимаю, что значит уплощённый.
Но когда много иероглифов - видно, где китайцы, а где японцы.
Когда много и рядом. Я не понимаю, что значит уплощённый.
Посмотри, я выше привел пример, упрощенный и классика.
И - нюанс.
Я жёлтый опознал )
Особенности биографии ))
EnGhost
Опять же далеко не всё из них имеют упрощеные формы
Собственно, два из трёх иероглифов (чёрный и жёлтый) как раз тому пример

Ну и, конечно, характерно, что, даже не говоря о японских элементах, всей этой хирагане и катакане, бывает, они используют и собственную форму иероглифов, отличную от китайской традиционки/упрощёнки.
они используют и собственную форму иероглифов
Вадзи всё-таки очень мало.
Lados
Когда неоднократно сталкиваешься с ними, кажется, что более чем хватает)
Когда неоднократно сталкиваешься с ними, кажется, что более чем хватает)
То да, но на самом деле мало. Это как мне упрощенка кажется вездесущей.
Lados
Учитывая, что некоторые широко употребимы, и часть ещё и входит в более сложные иероглифы, меняя и их, неудивительно
Такой лишний гемор только усиливает впечатления))
Гугл в помощь!
На телефон можно скачать приложение от Гугла - переводчик. Он переводит с разных языков при наведении камеры, очень удобная штука. Приложение бесплатное
Deskolador
Их даже переводчик не отличает
Ибо японский оч похож на китайский упрощенный
Приложение бесплатное
И оплачивается сначала приватностью, потом свободой.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть