Коллекции загружаются
БОЛТАЛКА КОНКУРСА РОЖДЕСТВЕНСКИЕ ЗВЁЗДЫ 3 Генеральный координатор межличностного взаимодействия элитариев сообщает, что Рождество неумолимо приближается. А вместе с ним и новогодний движ на конкурсе #Рождественские_звезды_3
https://post-images.org/photo-page.php?photo=ZcEOwjQP #конкурсы_на_фанфиксе - это прекрасная возможность найти в себе силы дописать не дописанное, придумать не придуманное, показать не показанное и заполучить хорошего фидбэка даже на то, на что обычно вообще никто не ходит смотреть (например, лютый мертвофандом, который, любите только вы). Есть одно элитнейшее и уютнейшее местечко, где обо всем об этом можно потрындеть в свое удовольствие. Это конкурсная #болталка Она ДЛЯ ВСЕХ! Вот ВООБЩЕ ДЛЯ ВСЕХ! Никого не стесняйтесь и не слушайте всякую ерунду про гнобление новичков. Здесь всем рады. Иногда обсуждаем конкурс, иногда рецепты выпечки, иногда ржем, иногда поздравляемся со всем подряд или отсыпаем магии всем, кому надо. Флудим, общаемся, заряжаемся позитивом (и негативом, если приходят душные люди, но даже это бывает забавно и мы их не гоним). В общем, приглашаю всех в наш серпентарий. А вдруг, вопреки расхожему мнению, вас тут не съедят и вам понравится? 😉 6 декабря 2024
26 |
Viara species Онлайн
|
|
Sofie Alavnir
А я и переводила, и бетила переводы. Там сложно тогда, когда переводчик категорически против твоего вмешательства в стиль. Тогда приходится идти на компромиссы и делать из кривого нормальное, но не красивое. И вот это грустно. Переводить, кстати, тоже очень сложно. Так что, если ты в этом хороша, могу только восхититься))) Я со своим переводиком справилась с большим трудом (но справилась, ящитаю)). 1 |
Sofie Alavnir Онлайн
|
|
Viara species
Когда-нибудь я приду к тебе бетиться. Но это будет моя лучшая идея для текста. И это будет текст, подобранный специально для тебя. Можешь уже сразу заказывать, чего твоей душеньке угодно, это всё равно раньше, чем через полгода-год не случится. 1 |
Crea_M Онлайн
|
|
Агнета Блоссом
Не надо грустить. Надо писать. Всем пофиг, кроме нас самих)))))Писать лучше, ещё лучше! Писать то, что хочется, правильно и от души. А кто и что голосовал... Рано или поздно всё равно получится так, как вам захочется. Нет смысла добавлять себе огорчений, расстраиваясь напрасно. Ведь от того, что вы расстраивайтесь, лучше никому не становится. 2 |
Crea_M
Господа... логичный вопросец. Конкурс закончился... мы перемещаемся в другую болталку вместе с барной стойкой или как? Вот я тоже задаюсь этим же вопросом. Болталки Птичек нет. |
Crea_M
Конечно со стойкой! Разве можно оставлять подотчетную выпивку, начальство за такое по головке не погладит! 1 |
Crea_M Онлайн
|
|
Агнета Блоссом
Crea_M "Пакует запасы" Знать бы ещё куды переезжатьКонечно со стойкой! Разве можно оставлять подотчетную выпивку, начальство за такое по головке не погладит! 2 |
Viara species Онлайн
|
|
Crea_M Онлайн
|
|
Ах да, я ж не деанонилась, поэтому, если вдруг что... вот эта штука In the middle of the night моя. Шалость фактически удалась.
8 |
Crea_M
Спать, наверное. А завтра болталку делать уже. Не знаю, как кто, а меня, похоже, только наркоз успокоит... |
Crea_M Онлайн
|
|
Crea_M Онлайн
|
|
Агнета Блоссом
Спать, наверное. А завтра болталку делать уже. Ээээээ чего такое? Я тоже думала спать идти...Не знаю, как кто, а меня, похоже, только наркоз успокоит... 1 |
Crea_M Онлайн
|
|
Sofie Alavnir Онлайн
|
|
Viara species
Показать полностью
У нас всё строго. Я делаю перевод и кидаю редактрисе файл Ворд с пометкой БЕЗПРАВОЧНОЕ. Редактриса выкатывает в ответ полотно с правками. Потом я иду и САМА вношу эти правки, на своё усмотрение, везде где надо расставляю запятые, убираю неточности по смыслу и так далее. Редактор не должен делать твою работу переводчика за тебя. Он лишь помогает. Затем я отдаю готовый текстовый перевод эдиторше в виде файла Ворд с пометкой НАТАЙПОВОЕ. Она оформляет, порой позволяет себе "своевольничать" (улучшать формулировки, например делать речь подростка более подростковой, а то меня уносит в витиеватость слишком часто, а ещё глаз замыливается), мы дополнительно всем трио смотрим, снова внимательно вычитываем и таким образом окончательно устраняем ошибки, которые могли просочиться на предыдущих стадиях работы. Собственно, я и в тексты для конкурсов правки сама вношу, а не редактриса за меня катком проходится. Она лишь указывает, что надо поправить. А если человек пришёл покичиться красой своей и идеальностью, а не работать, то что тут поделаешь, ему уже ничем не помочь. 1 |
Crea_M Онлайн
|
|
Агнета Блоссом
У меня скоро уже пять утра. А глаза не закрываются. Ну это уже не поздно...а рано =)))))Весь режим ушёл нафиг. 1 |
Sofie Alavnir
Показать полностью
Viara species О, да.. редактура это та ещё работа и автора а том числе, редактор может указать, но не обязан переписывать за тебяУ нас всё строго. Я делаю перевод и кидаю редактрисе файл Ворд с пометкой БЕЗПРАВОЧНОЕ. Редактриса выкатывает в ответ полотно с правками. Потом я иду и САМА вношу эти правки, на своё усмотрение, везде где надо расставляю запятые, убираю неточности по смыслу и так далее. Редактор не должен делать твою работу переводчика за тебя. Он лишь помогает. Затем я отдаю готовый текстовый перевод эдиторше в виде файла Ворд с пометкой НАТАЙПОВОЕ. Она оформляет, порой позволяет себе "своевольничать" (улучшать формулировки, например делать речь подростка более подростковой, а то меня всё уже уносит в витиеватость слишком часто), мы дополнительно всем трио смотрим, снова внимательно вычитываем и таким образом окончательно устраняем ошибки, которые могли просочиться на предыдущих стадиях работы. Собственно, я и в тексты для конкурсов правки сама вношу, а не редактриса за меня катком проходится. Она лишь указывает, что надо поправить. А если человек пришёл покичиться красой своей и идеальностью, а не работать, то что тут поделаешь, ему уже ничем не помочь. 1 |
Viara species Онлайн
|
|
Sofie Alavnir
Я очень надеюсь, что от меня не отказалась моя бета с ао3, потому что мне пришлось из-за армии пропасть на несколько месяцев... Но мы с ней работаем в Гугл доках в режиме комментариев. Она оставляет комментарии везде, где ей что-то не нравится, с пояснениями (потому что я же переводу с русского на английский, я там и некоторые языковые штуки не ловлю). Я смотрю правки, принимаю или не принимаю их. Спрашиваю, если чего-то не понимаю, уточняю, аргументирую, иногда поясняю, что я вкладывала в предложение, если бета сама запуталась. И это просто максимально удобно. Хотя она, конечно, проделывает колоссальную работу. Но я ей сразу сказала, что я, конечно, спик инглиш, но язык мне вообще не родной, так что мне нужны именно пояснения-объяснения, памагити. 2 |
Sofie Alavnir Онлайн
|
|
Lady of Silver Light
Редакторы святые люди, я обожаю редакторов, но сама редактрисой быть никогда бы не смогла. 1 |