![]() #клуб_киноразбора #опрос
Добрый день! Мы в очередной раз решаем, какой именно фильм надо с вашей точки зрения разобрать на предмет скрытого смысла. Голосовать могут все постоянные читатели клуба, все подписчики и просто те, кто проходил мимо и заглянул в блоги. Итак... Какой фильм надо разобрать на предмет скрытого смысла?Анонимный опрос, Завершен
Проголосовали 29 человек
Голосовать в опросе и просматривать результаты могут только зарегистрированные пользователи 18 декабря 2024
|
![]() |
|
flamarina
Не являюсь специалистом по тарологии, боюсь сумею отгадать не всё. |
![]() |
flamarina Онлайн
|
Scaverius
Фильм, конечно. 2023 год, Poor Things (он что-то получал, то ли льва, то ли ветвь, то ли глобус). Ну... там всего лишь старшие аркады, а их немного)))) Таки я помогу, если что :) |
![]() |
|
Как хорошо, что вы прописали и оригинальные названия, ибо я знаю "Начало" как "Внедрение"
|
![]() |
|
Djarf
Как хорошо, что вы прописали и оригинальные названия, ибо я знаю "Начало" как "Внедрение" Один из самых жестких затупов за всю историю кинематографа. С нащванием они крендец как лажанули, но официально фильм до сих пор так и называется в России |
![]() |
|
Al Sah Him
Djarf Один из самых жестких затупов за всю историю кинематографа. С нащванием они крендец как лажанули, но официально фильм до сих пор так и называется в России Кстати, Википедия это название защищает. :) Что поразило. |
![]() |
|
Al Sah Him
Второй, полагаю, это "Мальчишник в Вегасе"?)) |
![]() |
|
Когда я, человек знающий по английски только Зе Ландан из кэпитал оф Грейт Бритн видит, как из Interseption сделали "Начало" мне хочется взять сапожный молоток и разбить головы этим людям.
|
![]() |
|
Лобстер! Что там в других разбирать, все понятно, а вот лобстер - упоротая штука
|
![]() |
|
Jinger Beer
Inception, а не Interception. Это разные слова. Cambridge Dictionary inception noun [ S ] uk /ɪnˈsep.ʃən/ us /ɪnˈsep.ʃən/ Add to word list the beginning of an organization or official activity: since something's inception: Since its inception in 1968, the company has been at the forefront of computer development. Так что всё-таки правильно перевели.. Но слишком топорно. Лучше было бы "точка отсчета" или "начало внедрения" и т.п. |
![]() |
|
Scaverius
тьфу ты, моя вина, голова думает одно, а руки пишут другое. |
![]() |
|
Scaverius
Перевели бы "Внедрение", это явно ближе к смыслу, чем "начало". |
![]() |
|
Jinger Beer
Естественно. "Точка входа" - вот дословный перевод. Или "точка отсчёта" - в зввисимости от контекста. Или "начало цепи событий" уж тогда. |
![]() |
|
Scaverius
Точка отсчета красиво звучит. |
![]() |
|
Jinger Beer
Или даже "отправной пункт". Сейчас посмотрим, сколько смогу накидать: Точка отсчета Отправной пункт Начало цепи событий Основание Зарождение Внедрение Что угодно, кроме простого "начало". 1 |
![]() |
|
Опрос закончен. "Начало" (Inception) победило. Оно будет разобрано.
|