↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Скарамар
16 июля в 00:42
Aa Aa
#блогожительство #переводческое #йашки

Считайте меня душнилой, занудой, змеюкой подколодной, которая готова покусать каждого новичка на этом сайте, но я просто не могу пройти мимо вот этого:
Lucianna_Todd
Это вы твердолобые и ни черта не смыслите в переводах!
Поздравляю, коллеги, нас учит уму-разуму незамутненный знанием иностранных языков индивид, который на серьезных щах анализирует, насколько исказили переводчики оригинал, прочитанный этим индивидом, на минуточку, с помощью яндекс-переводчика! Ну да, ну да, идите-ка вы все лесом, эксперт в деле))
Сам анализ, если кому интересно:
тут и
тут
16 июля в 00:42
20 комментариев из 1587 (показать все)
Lucianna_Todd
Lady Astrel
Да не РАФ его зоваут, а РОУФ!
И чё? Вопрос теперь про Сниттера
Сказочница Натазя
Lucianna_Todd
Заметьте: в немецком тоже перевели адаптировано для слуха и восприятия немецкоязычной аудитории. И подобное сделали и для русскоязычной аудитории.


Но ведь если на то пошло, РАФ и РАУФ - это арабские мужские имена со значением "сострадательный", к РОУФУ с его-то яростью после неоднократных утоплений и откачиваний в металлическом резервуаре, ненавистью, недоверием к людям и откровенной МИЗАНТРОПИЕЙ, плюс еще и лютой ГИДРОФОБИЕЙ впридачу вообще не подходит! Да и на РЫК яростный и лай Рауфа и Рафа ну никак не натянешь!
melody of midnight Онлайн
Lucianna_Todd
melody of midnight
Именно это я и сделаю. И в статье на ДТФ о том напишу. Я к этим именам бережно отношусь, не то, что некоторые
Да никому не важно как их зовут! Смысл не поменялся? Нет! Значит все норм.
Lady Astrel
Lucianna_Todd
О, т.е., немцам вы позволяете изменить кличку собаки на нечто, более привычное их уху?

Немцы то хоть бережно отнеслись к книге Адамса. Да и назвали не "Чумные Псы", а "Гончие Черной Смерти"!
Lucianna_Todd
Сказочница Натазя


Но ведь если на то пошло, РАФ и РАУФ - это арабские мужские имена со значением "сострадательный", к РОУФУ с его-то яростью после неоднократных утоплений и откачиваний в металлическом резервуаре, ненавистью, недоверием к людям и откровенной МИЗАНТРОПИЕЙ, плюс еще и лютой ГИДРОФОБИЕЙ впридачу вообще не подходит! Да и на РЫК яростный и лай Рауфа и Рафа ну никак не натянешь!
При чём тут арабский? Мы, вроде, говорим про английский?
Вообще-то если отталкиваться от русского лая то Раф и тут лучше. "Ррраф" лучше по-русски передает агрессивный лай если учесть, что на письме это "Гав"
melody of midnight
Lucianna_Todd
Да никому не важно как их зовут! Смысл не поменялся? Нет! Значит все норм.
Нет, ВАЖНО! Оргигинал уважать надо, а не искажать его!
Lucianna_Todd
Lady Astrel

Немцы то хоть бережно отнеслись к книге Адамса. Да и назвали не "Чумные Псы", а "Гончие Черной Смерти"!
А, т.е., им можно. Дворняжку с фокстерьером назвали гончими - фольк схавал.
Lady of Silver Light
Вообще-то если отталкиваться от русского лая то Раф и тут лучше. "Ррраф" лучше по-русски передает агрессивный лай если учесть, что на письме это "Гав"

А что насчет Рауф? Хотя, Раф звучит не очень
Lucianna_Todd
Так кличка, если я правильно помню (надо перечитать), была дана до экспериментов в баке. Те, кто его называл в романе предполагали, что у него будет ненависть к людям и всё остальное?
Второе: в русском языке перевели, вероятно, основываясь не на том, что рауф=сострадательный, а на звукоподражании рычащей собаки для русскоязычной аудитории
Lucianna_Todd
Lady of Silver Light

А что насчет Рауф? Хотя, Раф звучит не очень
В слове "Гав" "у" видите? Вам агрессия или завывание добавить ещё?
Lucianna_Todd
Lady Astrel
Раз ДВОРНЯГА, значит пес с улицы, беспородный и беспризорный
С чего вдруг такой вывод, что если дворняга - то непременно беспризорный уличный бродяга? У меня был когда-то дворянин, и вовсе не с улицы, вырастила сама со щенячьего возраста, и был пёсель совершенно домашним, однако это не отменяло того факта, что он дворняга.
Lucianna_Todd
А как "Гончие Черной смерти" передают отверженность и изгой псов? Никак.
Lady Astrel
Lucianna_Todd
А, т.е., им можно. Дворняжку с фокстерьером назвали гончими - фольк схавал.
Ну, название то есть - "Гончие Черной смерти", а в САМОЙ книге дворнягу с ушами спаниеля и черно-белого фокстерьера оставили! ДАЖЕ НЕМЦЫ Сниттера с английского оригинала Адамса переводить не стали, как есть оставили, а Роуф стал ВУФ, чуточку адаптировали, не изменив суть персонажа
Lady Astrel
Lucianna_Todd
А, т.е., им можно. Дворняжку с фокстерьером назвали гончими - фольк схавал.
Обалдеть.. тогда чего такие претензии к русскому?)
Сказочница Натазя
Lucianna_Todd
Так кличка, если я правильно помню (надо перечитать), была дана до экспериментов в баке. Те, кто его называл в романе предполагали, что у него будет ненависть к людям и всё остальное?
Второе: в русском языке перевели, вероятно, основываясь не на том, что рауф=сострадательный, а на звукоподражании рычащей собаки для русскоязычной аудитории
Только Рауф не тянет на яростный РЫК, как у тигра
Скарамар
Вот-вот, у меня сейчас тоже хоть и метис, но, по сути, дворняжка же) Выращенный со щенячьего возраста, никогда не бывавший на улице)
Lucianna_Todd
Так и Роуф не тянет на рык... Звучит, честно говоря, как чихание какое-то. Или кашель...
Сказочница Натазя
Скарамар
Вот-вот, у меня сейчас тоже хоть и метис, но, по сути, дворняжка же) Выращенный со щенячьего возраста, никогда не бывавший на улице)

Меня еще возмутило, что в экранизации 1982 года РОУФА вместо крупного черного пса дворняги с ушами спаниеля сделали АГРЕССИВНЫМ ЛАБРАДОРОМ черным или метисом лабрадора! И этого лабрадора прям ВСЕ гоняли и ненавидели, как в романе! Бред какой-то! Лабрадор не может быть агрессивным даже после экспериментов, а сбеги он из лаборатории, вызовет к сеье не желание уничтожить и прогнать его, а накормить и хозяина найти! Породистый пес же!
Lucianna_Todd
Lady Astrel
Немцы то хоть бережно отнеслись к книге Адамса. Да и назвали не "Чумные Псы", а "Гончие Черной Смерти"!
Всё, у меня ступор. Вы же только что доказывали всем, что нельзя менять названия, что только "Чумные псы" и точка, иначе это неуважение к автору и искажение оригинала. А теперь получается, что немцы вообще название по-своему переделали, но при этом они бережно отнеслись - это как так? *пытается уложить в голове неукладываемое*
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть