↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Скарамар
16 июля в 00:42
Aa Aa
#блогожительство #переводческое #йашки

Считайте меня душнилой, занудой, змеюкой подколодной, которая готова покусать каждого новичка на этом сайте, но я просто не могу пройти мимо вот этого:
Lucianna_Todd
Это вы твердолобые и ни черта не смыслите в переводах!
Поздравляю, коллеги, нас учит уму-разуму незамутненный знанием иностранных языков индивид, который на серьезных щах анализирует, насколько исказили переводчики оригинал, прочитанный этим индивидом, на минуточку, с помощью яндекс-переводчика! Ну да, ну да, идите-ка вы все лесом, эксперт в деле))
Сам анализ, если кому интересно:
тут и
тут
16 июля в 00:42
20 комментариев из 1587 (показать все)
Samus2001 Онлайн
Lucianna_Todd
Samus2001
Нет, оригинал Чумных Псов на английском языке

Невероятное достижение! Поразительное! Никто не смог, а вы смогли! Есть чем гордиться!
Lady of Silver Light
Lucianna_Todd
А в немецком, французском и любом другом нет?
немецкий вариант Ричарда Адамса я не нашла в полной версии еще
Lucianna_Todd
Сказочница Натазя
Потому, что в русском переводе мы имеем дело с искажениями и адаптацией, а не первоисточником
Вы опять уходите от ответа. Давайте ещё раз: почему вы утверждаете, что, прочитав роман в оригинале, вы правильно поняли всё, что задумал и заложил в него автор?

Да, кстати, вы так хорошо знаете язык, что прочитали роман, не пользуясь ни переводчиком, ни словарём? То есть просто читали и мысленно переводили? Простите, сомнительно, хотя бы из-за тех же кличек: например, Сниттер никакого отношения к нюху и обонянию не имеет, о чем вам уже написали много раз, однако вы продолжаете настаивать. (Сразу просится вопрос: где вы нашли слово сниттер в значении острый нюх?)
Lucianna_Todd
Lady of Silver Light
Ну, можно незнакомые слова и идиомы и в поисковике вбить и посмотреть их значение, подумать, как они в контекст повествования вписываются
То есть у вас знание английского и (как выясняется) немецкого такое, что вы можете читать книги в оригинале.. но идиому про пьянство вы не поняли и не нашли...
Интересно
Lady of Silver Light
Lucianna_Todd
То есть у вас знание английского и (как выясняется) немецкого такое, что вы можете читать книги в оригинале.. но идиому про пьянство вы не поняли и не нашли...
Интересно
А вам вот лишь бы выпить!
Lucianna_Todd
Lady of Silver Light
А вам вот лишь бы выпить!
Мне -:нет. Если бы вы читали обсуждение внимательно -;знали бы)))
Lucianna_Todd
Сказочница Натазя

А на кой черт Ричарду Адамсу так распинаться? Не лучше ли перевести оригинал чумных псов ПРАВИЛЬНО и понять все САМИМ?
А то есть доказательства ваших "простынь" рассуждений только у вас в голове и автор нигде это не говорил и привести его цитаты вы не можете..
Так и запишем
Lady Astrel Онлайн
Lucianna_Todd
Сказочница Натазя
Я читала оригинал в полной версии
ЛПП
Lucianna_Todd
*глас вопиющего в пустыне* так почему всё-таки Озёрный край на русском можно, а всё остальное нельзя? И что означает Сниттер?
Скарамар
Lucianna_Todd
*глас вопиющего в пустыне* так почему всё-таки Озёрный край на русском можно, а всё остальное нельзя? И что означает Сниттер?
"Присоединяется с любопытными глазками котенка"
Lady Astrel Онлайн
Lucianna_Todd
Samus2001
Правильно, а то вы б еще МАТОМ название лаборатории перевели
Если б Адамс назвал лабораторию FUCKENSHIT, пришлось бы материться.

Так при чём тут арабский язык и как связаны слово snitter и характер собаки?

Какой язык для вас родной, если вы не осознаёте, что ни Рауф, ни Роуф для русскоязычного с лаем, рыком, рычанием собаки не ассоциируются?
Lady Astrel
Какой язык для вас родной, если вы не осознаёте, что ни Рауф, ни Роуф для русскоязычного с лаем, рыком, рычанием собаки не ассоциируются?
""Присоединяется, так как задала аналогичный вопрос выше"
Lady of Silver Light
Lucianna_Todd
А то есть доказательства ваших "простынь" рассуждений только у вас в голове и автор нигде это не говорил и привести его цитаты вы не можете..
Так и запишем
Я слишком близка к разгадке, в отличие от вас!
И опять же... Чем вам так не нравятся дети? Почему книги для детей что-то мерзкое в вашей интерпретации. Дети это люди, которые вырастут и придут нам смену. Книги для них и должны быть замечательными, интересными, задающими интересные вопросы. Разве нет?
Все мы однажды ими были... Даже вы
Lady Astrel
Lucianna_Todd
Если б Адамс назвал лабораторию FUCKENSHIT, пришлось бы материться.

Так при чём тут арабский язык и как связаны слово snitter и характер собаки?

Какой язык для вас родной, если вы не осознаёте, что ни Рауф, ни Роуф для русскоязычного с лаем, рыком, рычанием собаки не ассоциируются?
Материться бы уж явно не пришлось. Да и правильнее писать РОУФ! Ро-УФ! Не Рауф, не Раф какое-то жалкое...
Lucianna_Todd
Lady of Silver Light
Я слишком близка к разгадке, в отличие от вас!
Разгадке чего?

И каким образом ближе?
Lucianna_Todd
Lady of Silver Light
Я слишком близка к разгадке, в отличие от вас!
А загадка в чем?
Lucianna_Todd
Lady Astrel
Материться бы уж явно не пришлось. Да и правильнее писать РОУФ! Ро-УФ! Не Рауф, не Раф какое-то жалкое...
Жалкое для кого?;Для вас лично?
Lady of Silver Light
И опять же... Чем вам так не нравятся дети? Почему книги для детей что-то мерзкое всвашей интерпретации. Дети это люди, которые вырастут и придут нам смену. Книги для них и должны быть замечательными, интересными, задающими интересные вопросы. Разве нет?
Все мы однажды ими были... Даже вы
А Ричард Адамс ВООБЩЕ не для детей писал. "Чумных псов" так точно!
Lady Astrel Онлайн
Lucianna_Todd
Lady of Silver Light
Я слишком близка к разгадке, в отличие от вас!
Кто сказал тебе такую глупость?
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть