↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Jinger Beer
2 сентября в 14:03
Aa Aa
Гугл в своём переводчике подключил искусственный интеллект, и теперь переводимый текст цензурируется и из него выпадает как целыми кусками, так и общий смысл искажается. Будьте внимательны, особенно при чтении переведённых политических статей, возможно, и всякой фигни, которая касается ЛГБТ.

#роботы_атакуют, #нейронет
2 сентября в 14:03
3 комментариев из 4
> и теперь переводимый текст цензурируется и из него выпадает как целыми кусками, так и общий смысл искажается

Но это будет заметно только тем, кто не полагается на автопереводчик и знает язык сам.
C17H19NO3
> и теперь переводимый текст цензурируется и из него выпадает как целыми кусками, так и общий смысл искажается

Но это будет заметно только тем, кто не полагается на автопереводчик и знает язык сам.
Ну, в случае, когда исходный текст явно не иероглифы, и там написано страницы полторы, а переведено от силы два куцых абзаца тоже должны возникнуть вопросы.
Впрочем, если вспомнить, что народ гоняет иидиота (тут опечатки нет), чтобы тот выдал краткое содержание статей, сами статьи даже не открывают, а авторы статей прямо в самой статье пишут заманушки для робота, чтобы он считал статью правильной по такой-то теме и хвалил...
О, да, они включили эту штуку, я вижу. Оказывается, "cocksucker" — это "сосунок".
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть