↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
BadWerewolf
21 сентября в 16:20
Aa Aa
Вопрос по грамматике английского языка

#реал #вопрос #грамматика #английский

Короче, есть у меня предложение:
And also there were using the shape of the building with a receding profile, steel structures and reinforced concrete floors.

Что я имел в виду: А также были использованы форма с отступающим профилем, стальные конструкции и железобетонный пол.

Вопрос: могу ли я использовать "there were using", как "было использование"?

Почему задаю яя именно сюда вопрос? Не знаю. Но я умудрился разругать переводчик на 3-х языках. Это ваше ИИ добавляет слово "ОНИ". Кто "ОНИ", блин? ТАМ ОДИН ЧЕЛОВЕК БЫЛ!
Извиняюсь за мой Лондонский Блиц 40-го года в блоги...
21 сентября в 16:20
10 комментариев
AI добавляет 'they', потому что в текущем виде у предложения нет подлежащего. Напишите в пассиве 'there were used' и будет лучше.
Aru Kotsuno
Спасибо тебе, живой человек!
were used (то есть БУКВАЛЬНО были использованы) - в разы предпочтительнее.
Вы же по-русски так переводите. Зачем по-английски иначе формулируете?

Отглагольные существительные, которые в английском варианте герундии обычно, - непопулярная форма речи, если, конечно, они уже не благословлены историей.

Поэтому кроме всяких dancing и swimming лучше без них.

Глаголы не подведут, глаголы хорошие, простые и с ними даже ИИ не путается.
Если я правильно поняла, это калька с русского с однородными подлежащими? "Также там были использованы блабла форма, структура и полы", да?

А не хотите сделать по-английски и поставить подлежащие ПЕРЕД сказуемым?

Блабла форма, структура и полы были также использованы там.

А то ща там мастер Йода какой-то. Этот напиток не хочешь ты.
Lothraxi
Если оформление в список, то нормально даже на инглише.

Были использованы:
1) бла
2) бла
3) бла
Что такое форма с отступающим профилем? Это точно shape of the building?

Also, форма, steel structures and reinforced concrete floors were used.
And also there were using the shape of the building with a receding profile, steel structures and reinforced concrete floors.
Фраза корявая и грамматически неверная.
Даже если заменить using на used, она остаётся корявой.
Используются (для создания чего-то) инструменты или уже готовые элементы. "Форма здания" и железобетонный пол - готовые элементы? Если нет, то они не используются, они "делаются". Стальные конструкции - используются, здесь вопросов нет.
Если "форма здания" - готовый элемент, то нужно ее обозвать как-то по-другому.
Nepisaka
Я писал доклад по Empire State Building. Там уже нельзя ничего сделать, ибо здание уже стоит
Я писала про значение слова use, а не про строительство здания.
Вопрос в том, подходит ли это слово к тому, что вы пишите. Вы пишите про то, какие ЭЛЕМЕНТЫ были использованы для строительства здания? (Оно же когда-то было построено, правда?)
Если да, то тогда можно писать "в здании были использованы" то-то и то-то (очевидно, что при строительстве).
Но что-то меня берут сомнения, что "форма здания" может быть неким готовым строительным элементом, который как-то там прикрепляется куда-то, то есть "используется" при строительстве. Форма здания в процессе строительства СОЗДАЁТСЯ. То же касается железобетонного пола (он ведь создавался заливкой?).
А вот стальной каркас именно "использовался" (во всяком случае про него так можно сказать, хоть он и сам состоит из элементов).

Просто слово "использовался" в вашем контексте выглядит корявым.
Это как написать: "В комнате используется потолок, отделанный лепниной". Он используется для чего-то? Нет, он просто есть. Лучше написать: "Потолок в комнате отделан лепниной".
В таких предложения герундии (using) обычно не используются у них. Если вам надо сказать, что использование имело место, я бы написала так: The use of a building's shape with a receding profile, steel structures and reinforced concrete floors was also present. За правильность специфичных терминов не ручаюсь.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть