↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Niel Ellington
14 сентября 2014
Aa Aa
Очередь в университетской столовой. Профессор словесности стоит где-то ближе к концу и регулярно слышит: "Одно кофе", "Одно кофе, пожалуйста", "Дайте одно кофе". Уши несчастного профессора просто вянут от такой неграмотности... и тут впереди раздается:
- Адын кофе.
Профессор расплывается в улыбке; а заказавший очередной кофе студент добавляет:
- И адын булочка.

К чему это я? Да просто так... в очередной раз наткнулась на "одно кофе" и вспомнила анекдот, что мне когда-то еще мама рассказывала...
14 сентября 2014
38 комментариев
не знал, спасибо.
DarkFace, всегда пожалуйста )
не вижу ошибки
каждый дрочит как хочет
приезжай к нам на юг, у тебя уши завянут
Элоиза Онлайн
Niel, что-то вспомнился анекдот про урок русского языка в грузинской школе. Там препод наставляет детишек: "Запомните, дэти, в русском слэва "сол" и "фасол" пишутся с мягким знаком, а слова "тарелька", "вилька" - бэз нэго))
Элоиза, хи ) Не слышала, но мне нравится, унесу в копилку ))
тоска, нэ та што забор, а та што груст, а груст, не та што грыб, а та што пичаль
Я, например, океем ;3
А в чём собственно проблема? По актуальным правилам русского языка допустимы обе формы. "Одно кофе" и "Один кофе" равнозначны.
Проблема в том, что студенты, сука, дебилы по жизни, нашли, блять, где кофе покупать.
ну да ну да
пойдемте в шоколадницу
я чуть не обосрался, когда бармен плеснул кипятка в мой американо
это было завораживающе
slayerpro, проблема в том, что обе формы именно допустимы. А правильно - "кофе" мужского рода. Как и с ударениями - часто бывают допустимы два варианта, но литературно верен лишь один.
я так понял, что рядом вели стенограмму, или кого ебут правила литературного письма в столовке?
Да это баян вроде как.
Я бы называл кофе в женском роде, если бы мне был смысл хоть как-то его называть.
один растворимый маккона с растительными сливками и сахаром пожалуйста
не "кофа" же, в конце концов просят)) мягче надо быть к людЯм, добрее))))
Котячис, одну экспрессу шталь?
То есть **** эспрессу.
бармэн, налей мне половничек эспрессу
проблема в том, что обе формы именно допустимы. А правильно - "кофе" мужского рода. Как и с ударениями - часто бывают допустимы два варианта, но литературно верен лишь один.

С 1 сентября 2010 года обе формы слова кофе(м.р. и ср.р.) стали литературной нормой, если раньше ср.р. кофе был разговорной формой(неофициальной), а м. р. литературной, то после приказа МинОбра РФ обе формы литературные, официальные и равнозначные.
tesey
К сожалению, вынуждена согласиться с slayerpro. До 2010 ср. род "кофе" был, так называемой, младшей нормой. С обозначенной даты - обе формы стали абсолютно равноправны.
А анекдот старше, чем я. В те времена это было, однозначно, вопиющей безграмотностью.
Мдя... значит, я отсталый человек, но мне кофе в качестве "оно" невероятно режет уши. И родилась я в девяностых - просто, видимо, дома приучили.
Кстати, за информацию спасибо )
tesey
Niel
Ну... в ту реформу, помнится, еще йогУрт ввели в качестве нормы. Так что да, все весело.
О, с йогУрта меня до сих пор выносит...
Ну... в ту реформу, помнится, еще йогУрт ввели в качестве нормы. Так что да, все весело.

С йогуртом всё интереснее чем с кофе, дело в том что йогУрт это старшая(!) норма и она всю жизнь была в правилах русского языка, а йОгрут - младшая, но никто не хотел говорить йогУрт и поэтому пришлось в правила добавлять йОгурт. Так что тут ситуация прямо противоположная кофе.
Ничего себе, сколько для меня нового! Всю жизнь считала йОгурт правильным произношением слова, а тут - на тебе!
А с йогуртом всё очень любопытно, само слово турецкое и у него было два вида произношения, с ударением на первый или на второй слог, первая форма - устаревшая, и в официальный русский язык попала вторая, с ударением на второй слог. А вот в разговорной норме слово появилось много позже из английского языка, в который оно попало из устаревшей турецкой формы. Так что в старой официальной норме(она же старшая норма) йогУрт, в младшей разговорной - йОгурт, а сейчас обе нормы официальные, но старшая видимо вымрет.
Спасибо, буду знать. На самом деле, очень интересно.
>>и вспомнила анекдот, что мне когда-то еще мама рассказывала...
а я вспоминаю старую рекламу про "оно или он". точнее, фразу "иногда попробуешь - и думаешь: оно"
А я эту рекламу не знаю (
А что с фразой-то не так?
tesey
На самом деле, почему-то грустно... Нет, обычно я помню, что язык - нечто живое и подвижное. Но иногда на меня нападает тоска по мертвому совершенству латыни.
Язык действительно должен развиваться - но мне, например, куда больше нравится то время, когда говорили по-русски, а не на сленге. Я смотрю советские фильмы и просто наслаждаюсь нормальной речью. К сожалению, сейчас такое можно услышать лишь в немногих домах да от учителей русского языка - и то не ото всех.
>>А я эту рекламу не знаю (
она старая, ей лет... а не помню сколько. но много. помню потому, что фраза там хорошая)
Понятно ))
Сразу вспомнился анекдот:
Запомните, дети, кофе и виски — он, оно — это говно и министерство образования!
tesey
Snitka
Какой правильный анекдот!
Распечатать - и на стену кабинета.
Угу ))
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть