↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Elidionora Prince
вчера в 00:33
Aa Aa
#ГП #писательское

Короче, возможно это будет странный вопрос, но других и не держим 😁

Предупреждаю комментарии моего любимого типа: если это обсуждалось кем-то где-то ранее - пришлите, пожалуйста, ссылку, я почитаю. Уж извиняйте, что мои вопросы такие очевидные.

В общем, теперь к самому вопросу: какие есть ругательства/экспрессивные высказывания в маг мире? Ну вот можете дать мне максимум, какие вы знаете?

Я просто пишу фанфик, стараюсь конечно избегать даже такого "сквернословия", но иногда персонажам нужно выразить эмоции и меня бесит постоянное «Мерлин». А вообще у меня везде лезут «черти», которые по идее слишком магловские и их надо заменять на «гриндиллоу», но блин... «гриндиллоу подери» как по мне звучит донельзя убого, не могу. Да и по идее у каждого персонажа должно быть что-то своё. А фантазии мне в подобных тонкостях почему-то не хватает, поэтому решила попробовать прибегнуть к вашей помощи.

Ну, давайте выскажу вам свой "арсенал", чтобы вам не пришлось перечислять очень уж очевидное:
Мерлин, Мордред, Моргана, Мерлинова борода, {чьи-то там не помню} подштанники/панталоны, гриндиллоу тебя подери(?)
Да, вот так скудно.
Ну и просто экспрессивные фразы:
Слава Салазару
Что-то тут совсем не густо.
Я помню, что ещё какая-то была фраза для Гриффиндорцев, но у меня в голове только формулировка «Годрик Милостивый», а звучит это донельзя забавно, так что я сомневаюсь.

Короче, буду благодарна, если вы поможете мне пополнить этот стратегический запас, это было бы очень полезно мне для писательства. Заранее спасибо каждому!
вчера в 00:33
13 комментариев из 28
nordwind Онлайн
В каноне, кстати, по части ругательств скромно. И формулы большей частью обычные. Переводы более цветисты.
«God» и «my God» (в знач. «о боже») и обороты типа «for God’s sake», «thank God», «God bless them» и пр. у Роулинг совершенно свободно употребляют персонажи самого разного «статуса крови»: Драко, Люпин, Фадж, Рон, Дурсль, Гермиона, Гарри, Молли, Тед.
Be damned — «будь проклят» (5: 31).
Oh, blimey… (5: 31 и др.) — «черт побери».
Идиома «помяни черта» — «talk of the devil» (4: 7).
Ruddy (5: 20) — «шут их возьми». По контексту там скорее «треклятые».
How the ruddy hell (7: 9) переведено очень неестественно: «ад раскаленный».
Начиная с 4 книги, 12 раз упоминается, тоже самыми разными людьми — от Дамблдора до лже-Грюма — «мерлинова борода» (Merlin’s beard).
Рон в ярости поминает «Merlin’s most baggy Y-fronts»… и «in the name of Merlin’s saggy left…», а также более тривиальные «Merlin’s pants»; панталоны упоминает и разозленная Гермиона (при известии о назначении Снейпа директором).
В переводе вместо этого нередко употребляется «разорви меня горгулья!»
Хагрид: «Gallopin' Gorgons» (1: 4) — «клянусь Горгоной»; «hold yer hippogriffs» (5: 20) — «придержи своих гиппогрифов».
Показать полностью
"Мерлиновы сиськи", "нюхлера тебе в задницу", "мозги из фестральего навоза" и другие благопожелания
А ещё помните, как в каноне ругалась Вальбурга Блэк? Можно из ее арсенала что-то взять.
А у меня в одном из первых фиков Тонкс ругалась " твою ж мандрагору налево"
Мерлиновы сиськи
Опа, а Мерлин что, трансгендер?
imperialprincess Онлайн
ArtChaos
Альтра за «Мерлиновы подштанники» откусит хлебало)
А что, были прецеденты?))
melody of midnight Онлайн
Не черт подери, а гиппогриф подери!
ArtChaos
Поняла, спасибо) Буду знать

Calmius
Спасибо огромное за столь подробный ответ!
Я и хотела к каждому персонажу своё, чтобы в диалогах узнавалось.
Действительно, попробую почитать про Мерлина. Это должно быть интересным. Могли бы посоветовать ещё каких-то миф. персонажей, которые вам... понравились, так сказать, раз вы этим, похоже, интересовались? Мне было бы очень любопытно ознакомиться.

isomori
Интересно, но я не очень поняла... Пойду почитаю, что значит это «bloody» в интернете. Спасибо!

Calmius
Я примерно о том же и думала. Ну типо если персонажи будут на всё охать и ахать будет слишком уж по детски.

nullitte
Гениально... Очень логично, не против, если позаимствую идею для некоторых персонажей?

nordwind
Спасибо за столь подробный ответ! Некоторые прям огонь, спасибо, что напомнили о них, я помню, что уже встречала, но запамятовала. Особенно рада тому, что вы указали «придержи своих гиппогрифов». Офигенно же! Ещё раз спасибо!

isomori и melody of midnight
Спасибо!

Снервистка
Ой, точно, Вальпурга Блэк... Спасибо что напомнили!
Показать полностью
nullitte Онлайн
Гениально... Очень логично, не против, если позаимствую идею для некоторых персонажей?
Только за)
nordwind
У меня создалось впечатление, что в первой книге Роулинг вообще старается использовать максимально нейтральные экспрессии с точки зрения религии. "Good Lord" и "Bless by soul" как пример. "Good Lord" - это и маглы, и маги шарашат.
Ну, с Мерлином у Роулинг некоторая путаница. Сперва его поминают в присказках как мифическую персону, а потом в Поттерморе выскакивает Мерлин, якобы учившийся в Хогвартсе, на что ни один из исторических прототипов был бы не способен физически.
Снервистка
Опа, а Мерлин что, трансгендер?
Скуф
isomori
)))))
Пикси/нюхлера/акромантула тебе в штаны/шторы/голову
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть