↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Altra Realta Онлайн
27 декабря 2025
Aa Aa
Дезде́мона (англ. Desdemona, «несчастная» в переводе с греческого...)

Я по другим языкам, где ударение должно стоять в таком случае, проверил...

Куда-куда ей ставить ударение?

Публичный опрос

Я тоже сейчас охренел
Да ладно
Я знал
Проголосовали 36 человек
Голосовать в опросе и просматривать результаты могут только зарегистрированные пользователи
27 декабря 2025
6 комментариев
ReznoVV Онлайн
Во-первых, грамота.ру считает правильным ударение на "о", и тут с ней сложно спорить – ну, или все русскоязычные артисты, актёры и актёры озвучивания вступили в глобальный заговор с целью сокрытия истинного правильного ударения в легендарной фразе.

Во-вторых, заимствование имён собственных между языками – та ещё рулетка, в которой Луи превращается в Людовика, а Кон – в Кёльн. Так что оглядываться на другие языки в поисках "правильного" ударения – странная практика. Особенно, когда речь идёт об иноязычном для оригинала имени – а на греческом ударение в этом слове тоже падает на "о", насколько я понимаю.
Altra Realta Онлайн
ReznoVV
Ну, у нас и РобинзОн, и ГулливЕр, и вообще любой не француз все едино на французский манере читался. Речь об оригинале 🤷‍♀️
Я научен болгарским языком, в котором ударение в слове, которое на письме (почти) совпадает с русским, может оказаться там, где его меньше всего ожидаешь найти. Причем без всякой системы.
Пример: "тополи" (тополя)
Ударение на второе "о"
Проверочное слово: без димона.
Драми́она
Это не единственный пример, когда в русской версии использования сползают ударения. Венецианская лодка гондола в оригинале произносится с ударением на первое о, например.
ПОИСК
ФАНФИКОВ









Закрыть
Закрыть
Закрыть