↓
 ↑
Регистрация
Имя/email

Пароль

 
Войти при помощи
Временно не работает,
как войти читайте здесь!
Чацкая
5 ноября 2014
Aa Aa
А у меня маленькая просьба к блогу.
Киньте в комментарии авторов или книги, написанные нестандартным языком. Необычно. Разумеется, каждый автор индивидуален, но в любом случае, у читающего человека есть определённые критерии. Меня интересуют авторы, которые в эти критерии не вписываются. :)

Для меня, к примеру, таким автором является Паланик. А для вас?
5 ноября 2014
28 комментариев из 38
Эльфрида Елинек.
Вергезе А. Рассечение Стоуна. Врач африканского происхождения. Соответственно воспитан на совершенно иных литературных традициях. Очень своеобразный стиль.
Помимо упомянутого выше elSeverd, из последнего: Джин Вулф - «Пыточных дел мастер». У Желязны ещё хотелось бы упомянуть «Умереть в Италбаре», «Ночь в тоскливом октябре»; у Филипа Дика: знаменитое «Мечтают ли андроиды об электроовцах?» и «Король эльфов».
Исабель Альенде. Что-то сказочно-депрессивное, особенно "Дом Духов"
Олди "Одиссей, сын Лаэрта"
Нестандартный язык с моей скромной точки зрения это Милорад Павич, Замятин (не только "Мы": "Пещера", "Островитяне" и прочие пироги), иногда, кстати, Брэдбери (Венецианская трилогия, как минимум)
особенно интересно в таком треде видеть основной массой переводы.. :)
uncleroot,
а почему вы так думаете?
может, мы на английском в оригинале читаем? ;)

Кстати, об оригиналах: House of Leaves, Марк Данилевски.
Кажется, ещё даже не переведён )))
Никки Каллен, "Гель-Грин - центр земли", "Арена". Не то чтобы уж очень необычно, но все же свежо и не заезжанно.
Маккарти "Старикам тут не место". Необычность в пунктуации, да.
"Шум и ярость" Уильяма Фолкнера.
Хм, никто не написал о Бёрджесе
Лунный Телец Вася
А что такого особенного в его языке кроме замены мата русскими словами?
flamarina почему мата? Вот Заводной Апельсин держу в руках, полистала снова - что-то я вообще мата не вижу. Для кого-то может показаться слишком жестокой эта книга, окей. Но задумка и сюжет интересные.
Вот, еще никто не написал "Цветы для Элджернона" Киза.
Лунный Телец Вася
Ещё раз повторяю - все слова мата в "Заводном апельсине" заменены словами русского языка. Devotchka, syn-vyn и прочее.
Поэтому мата там нет, конечно ))) Всё заменено.

p.s. Тогда уж и "Множественные миры Билли Миллигана" от того же автора )))
и "Планета Ка-Пекс" от Джина Брюэра
flamarina glazzja, droogi, notshju тоже мат? И да, сейчас нашла pidery )
Каждый самовыражается, как может.
droogi и notshju - да
glazzja - просто грубость, типа "зенки" или "буркала"
----не имеющий аналогов в литературе


АААА!!!
Покси, оно разговаривает!!
+ много к тому, что называть уникальным Селинджера - это как считать экстраординарным художником Сальвадора Дали...
федерико андахази " милосердные", стивен чбоски " хорошо быть тихоней"
"цветы для элжернона"
...Офигеть.
Poxy_proxy, согласна.
Чацкая
а что такое?)
Скорее всего, скажем так, у вас очень незрелый еще литературный вкус и мал корпус начитанных текстов.
Повествование забавное у Лемони Сникета с его серией казалось бы детских книг "33 несчастья"
ПОИСК
ФАНФИКОВ











Закрыть
Закрыть
Закрыть