Название: | Freiheit zwischen Einband und Lesezeichen |
Автор: | Cleopatra |
Ссылка: | https://www.fanfiktion.de/s/53511efa0002d8232588cd22/1/Freiheit-zwischen-Einband-und-Lesezeichen |
Язык: | Немецкий |
Наличие разрешения: | Запрос отправлен |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |
Никто не ожидал, что возрождение Волдеморта на четвертом курсе Гарри будет иметь такие радикальные последствия.
Всего лишь три месяца спустя были совершены первые покушения. Еще через три Пожиратели смерти захватили Министерство магии.
Спустя еще год и Хогвартс перестал быть надежным местом.
Но Дамблдор все предусмотрел. Ему удалось переправить всех в безопасные места, прежде чем школу захватили Пожиратели; преподаватели, студенты, даже домашние эльфы стали недосягаемы для приспешников Волдеморта.
A Гарри и еще несколько человек, выбранных Дамблдором на роль «ключевых фигур», вот уже несколько месяцев жили в доме на площади Гриммо, 12. Здесь были почти все Уизли, Гермиона, профессор МакГонагалл, профессор Трелони, профессор Снейп, Сириус, Ремус, Тонкс, Грозный Глаз, Невилл, Луна, Кингсли и Хагрид. Кроме волшебников, к ним присоединились Добби вместе с пятью другими хогвартскими эльфами и даже Клык. Может, в доме был еще кто-то, просто Гарри не мог всех упомнить.
Несмотря на размеры особняка, в нем стало тесно, и атмосфера царила напряженная. Дамблдор задумал какой-то план, согласно которому нужно было запастись терпением и ждать. Именно поэтому все они и сидели взаперти в доме Блэков. Никому не позволялось покидать его стен, проникнуть к ним тоже никто не мог. Вынужденные пленники не получали даже «Ежедневный пророк», так как совы не могли преодолеть защитный барьер. А еще это было слишком опасно. Снова и снова Дамблдор уверял всех, что необходимо подождать. Но чего? Еще больше погибших? Еще больше Пожирателей, которые и так вот уже неделю чуть ли не толпами ходят вокруг дома, пытаясь пробить барьер? Чего?..
В ярости Гарри пнул старый комод, стоящий в комнате Сириуса, которую он делил с самим Сириусом, Роном и Добби. Ожидание и ничегонеделание медленно, но верно сводили с ума. Иногда Гарри пытался поговорить об этом с директором, но ни к чему хорошему разговоры не приводили. Дамблдор лишь в который раз твердил про «подождать» да часами пил чай с Трелони — ну почему, почему именно с этой сумасшедшей? Наверное, директор и сам уже спятил, и они ждут здесь понапрасну.
* * *
И дни, и ночи были длинными. Гарри с удовольствием спал бы до полудня и даже дольше, лишь бы время проходило быстрее, но, так как ему не от чего было утомляться, то и спать не хотелось. Наоборот, он долго не мог заснуть и тогда нервно бродил по дому. Нередко это приводило к очередной ссоре, почти всегда заканчивавшейся тем, что Гарри приказывали сидеть где-нибудь в уголке и не мешаться под ногами. Все были раздражены. Даже друзья действовали на нервы, поэтому он старался избегать их. Он знал, что споры и ссоры вредны, что они медленно разрушают дружбу. Если бы не теснота, им и в голову не пришло бы ссориться по таким пустяками, как разбитая чашка или неэкономно используемый гель для душа…
Поэтому главным занятием Гарри стало смотреть из окна. Он наблюдал за проходившими мимо дома людьми и завидовал их свободе, несмотря на то, что видел их страх и неуверенность. Большинство прохожих были плотно закутаны в мантии и держали под рукой волшебные палочки. Похоже, даже магглы что-то заметили. Они выглядели настороженными и угрюмыми, хотя, разумеется, не могли понять, отчего…
* * *
Снова наступил один из тех вечеров, когда он бездумно смотрел на улицу, как вдруг внезапно был вырван из летаргии. Только что он видел маленькую девочку-магглу, которая в испуге бежала по улице, а потом появились они — дементоры. Гарри резко втянул воздух и схватился за палочку, но внезапно почувствовал чужую руку на плече.
— Вы погубите нас всех, мистер Поттер. Возьмите себя в руки.
Больше всего Гарри хотелось обернуться и проклясть Снейпа. Почему? Почему тот его остановил? Как у него получалось оставаться таким… безучастным?
— Эта девочка не первая и не последняя жертва войны. Но если вы пойдете туда и будете убиты — тогда война закончится, а мы проиграем. И поверьте мне: даже я не желаю вашей смерти в такой степени, чтобы смириться с подобным исходом событий.
Ублюдок! Грязный, мерзкий, ублюдочный Снейп!
Но самое ужасное было, что он прав. Гарри не может выйти из дома. Он должен верить в Дамблдора и его план.
Снейп хотел было уйти, когда Гарри поймал его за мантию. Черные глаза удивленно уставились на него:
— Могу я попросить вас отпустить мою мантию, мистер Поттер?
Гарри глядел на него во все глаза, не в силах вымолвить ни слова.
— Вы слышите? Мое время дорого, мистер Поттер!
Как и во времена учебы, было в этом человеке нечто, заставляющее Гарри застыть, словно кролик перед удавом.
— Как… Как вы выдерживаете здесь, сэр? Как не сходите с ума?
Одна бровь устремилась вверх, потом Снейп разжал пальцы, все еще цепляющиеся за его мантию:
— Я читаю. Библиотека Блэков является настоящей сокровищницей для книголюбов. А кроме того…
Внезапно Снейп развернулся и быстро вышел из комнаты, так что Гарри с трудом мог разобрать последние слова. Может, они и не были предназначены для его ушей. Может, только по чистой случайности он смог расслышать:
— …многие говорят, что я и так давно уже не в своем уме.
* * *
С того дня Гарри начал проводить время в библиотеке. Поначалу он действительно хотел поискать себе какую-нибудь книгу, но потом нашел дело поинтереснее — наблюдать за Снейпом. Тот часами сидел в слабо освещенном углу и читал. И при этом излучал такой покой, какого Гарри уже давно не мог найти в других обитателях дома.
— Что вы читаете?
— Нечто, далеко выходящее за рамки вашего понимания, Поттер, — Снейп даже не взглянул на него.
И все же Гарри остался. Он призвал второе кресло и устроился рядом со Снейпом. Вид читающего профессора почему-то успокаивал.
— Что-нибудь слышали о личном пространстве, Поттер?
Гарри проигнорировал его слова. Точно так же, как игнорировал все дальнейшие протесты. Следующие два дня он тихо проникал в библиотеку и молча смотрел, как Снейп читает. Иногда взгляд Гарри скользил по высоким стеллажам, полным книг. Или он наблюдал за домашними эльфами, которые — за отсутствием другой работы — в который раз стирали пыль с книг. Наконец на третий день Снейп вновь заговорил с ним:
— Феноменология.
— Простите?
— Вы спросили, что я читаю. Это труд по феноменологии.
Снейп захлопнул книгу и положил ее на маленький столик, который разделял их кресла.
— Почему вы не с Грейнджер и Уизли? Здесь достаточно людей, с которыми вы могли бы чем-нибудь заняться. Младшая Уизли, не сомневаюсь, не отказалась бы от вашей компании.
— Что такое феноменология?
Снейп фыркнул. Гарри широко улыбнулся.
И тогда Снейп сдался.
Возможно, он всего лишь носил маску? Ну не может такого быть, чтобы бездействие никак не влияло на него.
— Феноменология, мистер Поттер, учит нас, что вещи не всегда таковы, каковыми мы их видим. Или, формулируя по-другому: нет гарантии, что то, что видят наши глаза, на самом деле является истиной.
— Я не совсем понимаю, сэр.
Он действительно не понимал. И знал, что в ответ на его высказывание ему устроят головомойку.
— Потому что вы — глупый мальчишка, который ничего не видит дальше оправы своих очков. Ступайте за мной!
При этих словах Гарри тут же выпрыгнул из своего кресла и последовал за Снейпом по перенаселенному дому. Они поднялись по лестнице сначала на второй, потом на третий этаж. Он чувствовал на себе взгляды Рона и Фреда, которые сидели в коридоре второго этажа и играли в шахматы. Добби был рядом и вертел в руках «съеденные» фигуры.
Они поднялись еще выше. Туда, куда никто не заходил. На чердак.
Хотя в остальном доме было людно и тесно, никому и в голову не приходило поискать приюта на чердаке. Там было очень пыльно, паутина свисала с потолка, а вещи, лежавшие повсюду, однозначно выдавали свое темномагическое происхождение. Чего же еще ожидать от дома Блэков?
— Сэр, я…
Гарри неуверенно посмотрел на тихо стрекочущий волчок, который жутковато вертелся в пыли, выплевывая облачка пара.
— Это место надежно. И это единственное помещение в доме, где нам никто не помешает.
Снейп опустился на старый деревянный ящик, на котором, к удивлению Гарри, почти не было пыли. Из ящика доносились какие-то гремящие звуки, но после взмаха волшебной палочки они смолкли.
— Люмос.
На кончике волшебной палочки Снейпа загорелся огонек, а спустя еще одно мгновение профессор невербально зажег свет и в старой лампе, висевшей под потолком. Темнота на грязном чердаке рассеялась, хотя и не полностью. Гарри снова мог видеть лицо своего спутника.
— Феноменологию интересует восприятие мира через органы чувств. В первую очередь, через зрение.
Снейп указал на старый тёмно-красный шкаф.
— Какого цвета этот шкаф, мистер Поттер?
— Красного, сэр, — ответил он на очевидный вопрос и недоумевающе посмотрел на Снейпа.
— А если я скажу вам, что это всего лишь восприятие ваших глаз?
— Вы имеете в виду…
— Я вас слушаю.
— …вы имеете в виду, кто-то другой может видеть что-то другое?
— Абсолютно точно. Или, по крайней мере, так утверждает феноменология. Для некоторых простейших умов это, возможно, не столь очевидно, поэтому попробую объяснить на примере животных: подумайте о кошках. Согласно новейшим научным исследованиям, кошки видят мир в сине-зеленом цветовом диапазоне. Они не различают ни красного, ни оранжевого, ни розового цветов. Для них все вокруг синее или зеленое.
Снейп встал и одним движением палочки изменил цвет шкафа. Шкаф стал сине-зеленым. Потом он прошелся по пыльному чердаку, до всего дотрагиваясь палочкой. Все вокруг окрашивалось в сине-зеленый цвет, пока, наконец, почти все вещи на чердаке не приобрели этот оттенок.
— А теперь, мистер Поттер, представьте себя кошкой. Вы видите мир таким, как сейчас. Все сине-зеленое. Вам и в голову не может прийти, что шкаф был когда-то красным, а лампа желтой, не так ли?
— Нет, сэр.
Гарри ничего не мог с собой поделать — он был в восторге. Спустя столько месяцев безделья его серые клеточки получили, наконец, пищу для размышлений.
— И какой из всего этого можно сделать обратный вывод?
Гарри подумал. Обратный вывод? Если кошка не знала других цветов, то…
— То есть речь идет о том, что мы, люди, может, чего-то не видим и даже не знаем об этом?
— Почти правильно, мистер Поттер.
Снейп в очередной раз опустился на деревянный ящик, внутри которого опять начало греметь. Тихое заклинание, короткий взмах палочкой — и ящик снова смолк.
— Это означает, что мы никогда не знаем, не обманывают ли нас наши глаза. Кто может заверить вас, что цвет «красный» — это именно то, что ощущаете лично вы как «красное»?
— Никто, сэр.
Снейп удовлетворенно кивнул. И это обрадовало Гарри.
— А эта теория… ее и к людям можно применить?
— Разумеется. Или вы так самонадеянны и можете с точностью утверждать, будто знаете, что именно я вижу?
— Нет, сэр.
Снейп кивнул, потом встал.
— Я думаю, что достаточно потратил на вас свое драгоценное время. Вероятно, вам все равно не осознать всей глубины данной тематики, не говоря уже о том, чтобы когда-либо понять ее в полном объеме.
Быстрыми шагами Снейп подошел к двери и выключил свет на кончике палочки.
— Сэр!
— Я же сказал — …
— Каким… А каким видите этот мир вы? Он для вас красивый?
Снейп остановился. В темной мантии, на мрачном чердаке, с горящими черными глазами — он выглядел зловеще.
— Я не знаю. Предпочитаю не присматриваться.
С этими словами он исчез.
nordwind Онлайн
|
|
Наконец-то жестокая судьба дала героям шанс – их измученные мозги хоть малость отдохнут от заморочек с Волдемортом. Правда, для Снейпа это скорее неожиданный, но приятный бонус, а вот для Гарри – возможность (вынужденная) оценить неведомые доселе прелести интеллектуальных наслаждений. Жалко, правда, что мера такая эксклюзивная: не запрёшь же всех лоботрясов в ненаходимом доме на площади Гриммо. А так иногда хочется!))
Вообще этот фанфик – птица редкая: перевод с немецкого. Спасибо всем, кто над ним потрудился. Самую чуточку напомнил мой любимый «О враг мой». Там тоже Гарри постепенно втягивается во вкус разговоров. Правда, без всяких поползновений в сторону романтики)) 3 |
Кронпереводчик
|
|
nordwind
Спасибо за отзыв. Да, некоторым не повредили бы подобные околонаучные/ почтифилософские беседы с кем-то более умным, опытным, мудрым. В этом фанфике автор решил обоим дать такой шанс, в результате которого выигрывает не только Гарри, но и Северус. |
Cпасибо переводчику за выбор рассказа.
Читаю, думаю. |
Кронпереводчик
|
|
Joox
Это хорошо, когда над историей можно подумать. |
Кронпереводчик
|
|
Цитата сообщения NastasiaP от 22.05.2019 в 15:07 Какой замечательный рассказ, мне очень понравился! А у него есть продолжение? Прекрасно, что рассказ понравился. К сожалению, у него нет продолжения. Для автора история завершена. Если зашел стиль повествования и герои, то можно прочитать еще один рассказ того же автора, перевод есть здесь, у меня, называется история "Начало и конец". Тоже отношения Гарри и Снейпа, тоже своеобразные, характеры героев примерно как в "Обложке...". Попробуйте, может, понравится. 1 |
Кронпереводчик
|
|
Цитата сообщения NastasiaP от 31.05.2019 в 22:57 Крон Сейчас прочитаю Начало и конец. Просто понимаете, в этом рассказе есть глубина. Редко можно встретить завуалированные чувства, отображенные так четко, "прилично" и в каком-то плане даже нежно! У вас отлично удалось передать это в переводе! Да, я понимаю, что открытый конец - это такая вещь... Хочется знать наверняка, как сложатся отношения дальше (помню, как сама "страдала" после прочтения). И немецкие читатели пытались сподвигнуть автора на продолжение, но... Для автора оригинала история закончилась, она сказала в ней все, что хотела, остальное, по словам автора - на усмотрение фантазии читателей. Я рада, что вам понравился перевод. А в "Начало и конец" тоже есть глубина, на мой взгляд, и завуалированные отношения, но на другой манер. Буду рада, если потом поделитесь впечатлениями. 1 |
Уважаемый переводчик, ваша работа досталась мне на Отзывфесте, и я, к сожалению, затянула с отзывом. Завтра напишу подробнее, а пока отмечу, что мне очень нравится этот текст))
1 |
Итак, #отзывфест.
Показать полностью
Поскольку это перевод, нет смысла расспрашивать вас о неувязках самого текста; скажем, для чего понадобилось создавать такое АУ и переселять героев на Гриммо, когда самое ценное к тексте - взаимодействие Снейпа и Гарри - могло происходить и в Хогвартсе. Сама тема вынужденного нахождения непохожих людей в запертом пространстве - это интересно и даёт автору огромный простор для творчества; здесь, с одной стороны - хорошо показано раздражение и некоторое отчаяние запертых, а с другой - всё же, кажется, недокрутили. Но это всё, конечно, не к переводчику. За выбор текста отдельное спасибо - даже при всём, что отмечено в шапке, читать было интересно, и все эти аушности сглаживаются. Что касается самого перевода - не раз встречались шероховатости, но в тексте такого объёма без них, наверное, не обойтись. Единственное отмечу - глава "Страх", "Ему же самому идея о каникулах где-нибудь заграницей казалась абсолютно нереальной." Эта злосчастная "заграница"... многие делают эту ошибку - конкретно здесь пишется раздельно: "за чертой", "за рекой", "за границей". Вот правило: http://new.gramota.ru/spravka/trudnosti?layout=item&id=36_190 Спасибо за возможность читать эти разговоры Северуса и Гарри - они были приятными и познавательными)) 1 |
Кронпереводчик
|
|
Iguanidae
Спасибо за конструктивную критику. Что касается техники перевода, то да, мне есть куда расти) В тексте есть немало несостыковок, провисших мест или недокруток - но в целом автор большой молодец, я считаю. На неувязки закрываешь глаза, потому что история в целом интересная получилась (ну, это как по мне). Если бы история произошла в Хогвартсе - это была бы совсем другая история. Там у Гарри со Снейпом не было бы вынужденной необходимости проводить время друг с другом, потому что замок большой. И у них не было бы причин для сближения. Рада, что в целом история понравилась. Спасибо за отзыв. 1 |
NAD Онлайн
|
|
На самом деле глубокий текст, правильно здесь в отзывах отметили.
Показать полностью
При кажущейся простоте описаний, незатейливости, я бы сказала, история обладает удивительным магнетизмом. С первой встречи на чердаке, с первого разговора, уже невозможно оторваться от истории. На Гриммо полно затворников, но почему-то все остальные уходят на второй план, хотя автор вроде и старается про них не забывать. Они маячат слабой тенью на заднем фоне: на первом же месте эти странные разговоры и рассуждения о материях, которые никто не рискнул бы назвать поверхностными. Феноменология (есть ли такая на самом деле наука?) Какой интересный взгляд на вещи. Не далее чем вчера я сама размышляла о вещах подобных. О том, что одинаковые вещи не одинаковы в восприятии благодаря субъективизму двум сторон. Глава про метеорологию и погоду вызвала... мурашки. Фанфик написан в 2008 году. Но это, блин, точно ситуация последних месяцев! Запертые вынужденно люди в узком пространстве, понимание того, что многие ценности не ценились, терялись за зашоренностью сознания. Жанр у работы необычный. Это и не джен в чистом виде, но и не отношения пока ещё. Что-то такое... серое, посередине - по теории цвета. Отмечу ещё раз, что автору прекрасно удалось задвинуть остальных персонажей на второй план. Как ему это удалось? Но это работе идёт только в плюс. Может, потому то мы на всё смотрим глазами Гарри? Эта его одержимость, которая одержимостью вовсе не является, а всего лишь поиски тепла? Автор поступил с героями также, как и госпожа Ро. Он взял и убил Гермиону, потому что война и жертвы неизбежны. И сцена принятия потери получилась очень сильной. Вообще, надо было отзыв писать по каждой отдельной главе, каждой прочитанной книге. Теперь вышло сумбурно. Классная работа! Низкий поклон переводчику. Потому что ни разу не вспомнила, что это перевод, и потому что это здорово, когда русскоговорящему читателю удаётся познакомиться с такими жемчужинами. С меня, безусловно, рекомендация. Зацепило. Благодарю. 3 |
Кронпереводчик
|
|
NAD
Во-первых, огромное спасибо за такую потрясающую рекомендацию! Во-вторых, я очень рада такому развернутому отзыву. Вот правда ведь, мурашки бегают от такой похожести ситуаций? Вынужденная изоляция, невозможность выйти наружу, почувствовать ветер в волосах, тепло солнца на коже. Гарри повезло, у него нашелся человек, который не дал сойти с ума, не дал упасть в пропасть, дал тепло и человеческое участие. Может, Гарри остался самим собой именно благодаря этому человеку и этим беседам. Автор просто гениально пишет. Это вторая вещь у него, которой мне захотелось поделиться, переведя на русский. И жаль, что фанфиков у автора всего два. (А феноменология существует на самом деле). 2 |
NAD Онлайн
|
|
Крон
Вот эту вещь неплохо бы прочитать бОльшему количеству народа сейчас. Да, автор - умняша. Но без талантливого переводчика текст бы не заиграл, не заговорил на русском. Рекомендация, ну, кхм. Как всегда на эмоциях. Отрывочно по каждой главе. Если что понятно - замечательно. Ещё раз благодарю! |
Кронпереводчик
|
|
NAD
Рекомендация замечательная, правда. И особенно ценна именно эмоциями. И за похвалу качества перевода большое спасибо, я постаралась вложить в нее всю свою любовь к истории. А еще у нее замечательная бета, которая с такой же теплотой относится к Снейпу и Гарри, как и я. 1 |
↓ Содержание ↓
↑ Свернуть ↑
| Следующая глава |