↓
 ↑
Регистрация
Имя:

Пароль:

 
Войти при помощи

Свобода между обложкой и закладкой (джен)



Переводчик:
Оригинал:
Показать / Show link to original work
Бета:
Фандом:
Рейтинг:
PG-13
Жанр:
Общий
Размер:
Миди | 114 Кб
Формат по умолчанию
  • 114 Кб
  • 17 920 слов
  • 117 тысяч символов
  • 63 страницы
Статус:
Закончен
Предупреждения:
AU, Смерть персонажа, Пре-слэш
Серия:
Запертый в доме на площади Гриммо в ожидании военных действий, ничего не зная о своем предназначении, Гарри просто сходит с ума. Он хочет на волю, хочет сражаться – словом, хочет сделать хоть что-нибудь. Но это невозможно, пока не разрешит Дамблдор. А когда это произойдет – никому не известно. Единственное, что занимает ум Гарри в это время и дает ему пищу для размышлений – беседы на разные темы. И не с кем-нибудь, а с человеком, слова которого до сих пор ничего для него не значили.
Отключить рекламу
От переводчика:
Оригинал написан в 2008 году.
Полное АУ, начиная с конца четвертой книги.
Затрагиваемые в фанфике темы являются размышлениями автора, на их особую ценность и абсолютную правильность автор (а вместе с ней и переводчик) не претендуют и просят заранее извинить, если матчасть не соответствует истине.
Фанфик - "почтиджен" и "недоснарри". "Отношений" в фанфике нет. Намеки на "что-то такое" между героями очень тонкие и в основном остаются намеками. Кого подобное сквикает - читать на собственный страх и риск.
Внимание, спойлер:
Смерть героя - не главные герои, но один из значимых. Осторожно!
Благодарность:
Gavry - за причесывание и приглаживание порой растрепанного текста, а также за советы и терпение.
Подарен:
Gavry - замечательной бете, любящей Северуса и Гарри так же, как и я)
Произведение добавлено в 10 публичных коллекций и в 33 приватных коллекции
Джен. Прочитать позже (Фанфики: 3467   102   n001mary)
Приемлемо (СС - макси/миди) (Фанфики: 184   61   Lilian-R)
Гарри Поттер разное (Фанфики: 2793   40   olesyaO)
ГП_Библиотека (Фанфики: 256   19   irisha_Q)
Показать список в расширенном виде



Показано 2 из 2

Gavry рекомендует!
Какой он - Северус Снейп, один из самых противоречивых, самых странных персонажей Поттерианы? У каждого, наверное, свой, недаром снейпосрачи не стихают по сей день. Добро и зло, чистота и грязь, обжигающий холод и дарующее безопасность тепло, сила и слабость. Двойной агент, человек под маской. Этот перевод - еще одна возможность под маску заглянуть.
И Гарри... Люди, какой здесь все-таки классный Гарри, такой мальчишка, такой настоящий. В общем, читайте. Мне понравилось!
NAD рекомендует!
Каким ты видишь этот мир? Он для тебя красивый?
А судьи кто? Ведь – вот абсурд – их приговор фальшивый.
Сидеть в заточении собственных мыслей и так хотеть наружу.
Искать тепло; его находить, прятать ладони в стужу.
Возможно всё. К чёрту запреты, вздохнуть, наконец, свободно.
Одержимость? Чушь! Парацельс и пятый элемент исходный.
Страх неизвестности. Боль потери и взрыв звериных эмоций.
Слёзы скорби. Больше, чем сумма. Пройди в поисках Аляски.
Трещины морщин. Боже мой! Когда же ты снимешь маску?
Вина и невинность. Добро и зло. Читать по строчкам скупым.

Каким ты видишь этот мир?

Ты же вернёшься живым?


Показано 10 из 13 | Показать все Статистика
Показать предыдущие 10 комментариев

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 459
Рекомендаций 11

Переводчик произведения
Joox
Это хорошо, когда над историей можно подумать.
Онлайн  

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 459
Рекомендаций 11

Переводчик произведения
Цитата сообщения NastasiaP от 22.05.2019 в 15:07
Какой замечательный рассказ, мне очень понравился! А у него есть продолжение?


Прекрасно, что рассказ понравился. К сожалению, у него нет продолжения. Для автора история завершена. Если зашел стиль повествования и герои, то можно прочитать еще один рассказ того же автора, перевод есть здесь, у меня, называется история "Начало и конец". Тоже отношения Гарри и Снейпа, тоже своеобразные, характеры героев примерно как в "Обложке...". Попробуйте, может, понравится.
Онлайн  

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 459
Рекомендаций 11

Переводчик произведения
Цитата сообщения NastasiaP от 31.05.2019 в 22:57
Крон
Сейчас прочитаю Начало и конец.
Просто понимаете, в этом рассказе есть глубина. Редко можно встретить завуалированные чувства, отображенные так четко, "прилично" и в каком-то плане даже нежно! У вас отлично удалось передать это в переводе!

Да, я понимаю, что открытый конец - это такая вещь... Хочется знать наверняка, как сложатся отношения дальше (помню, как сама "страдала" после прочтения). И немецкие читатели пытались сподвигнуть автора на продолжение, но... Для автора оригинала история закончилась, она сказала в ней все, что хотела, остальное, по словам автора - на усмотрение фантазии читателей.
Я рада, что вам понравился перевод. А в "Начало и конец" тоже есть глубина, на мой взгляд, и завуалированные отношения, но на другой манер. Буду рада, если потом поделитесь впечатлениями.
Онлайн  

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 1585
Рекомендаций 244
Уважаемый переводчик, ваша работа досталась мне на Отзывфесте, и я, к сожалению, затянула с отзывом. Завтра напишу подробнее, а пока отмечу, что мне очень нравится этот текст))
 

Автор
Переводчик
Редактор
Комментариев 1585
Рекомендаций 244
Итак, #отзывфест.
Поскольку это перевод, нет смысла расспрашивать вас о неувязках самого текста; скажем, для чего понадобилось создавать такое АУ и переселять героев на Гриммо, когда самое ценное к тексте - взаимодействие Снейпа и Гарри - могло происходить и в Хогвартсе. Сама тема вынужденного нахождения непохожих людей в запертом пространстве - это интересно и даёт автору огромный простор для творчества; здесь, с одной стороны - хорошо показано раздражение и некоторое отчаяние запертых, а с другой - всё же, кажется, недокрутили. Но это всё, конечно, не к переводчику.
За выбор текста отдельное спасибо - даже при всём, что отмечено в шапке, читать было интересно, и все эти аушности сглаживаются. Что касается самого перевода - не раз встречались шероховатости, но в тексте такого объёма без них, наверное, не обойтись.
Единственное отмечу - глава "Страх", "Ему же самому идея о каникулах где-нибудь заграницей казалась абсолютно нереальной." Эта злосчастная "заграница"... многие делают эту ошибку - конкретно здесь пишется раздельно: "за чертой", "за рекой", "за границей". Вот правило: http://new.gramota.ru/spravka/trudnosti?layout=item&id=36_190
Спасибо за возможность читать эти разговоры Северуса и Гарри - они были приятными и познавательными))
 

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 459
Рекомендаций 11

Переводчик произведения
Iguanidae

Спасибо за конструктивную критику. Что касается техники перевода, то да, мне есть куда расти)

В тексте есть немало несостыковок, провисших мест или недокруток - но в целом автор большой молодец, я считаю. На неувязки закрываешь глаза, потому что история в целом интересная получилась (ну, это как по мне).

Если бы история произошла в Хогвартсе - это была бы совсем другая история. Там у Гарри со Снейпом не было бы вынужденной необходимости проводить время друг с другом, потому что замок большой. И у них не было бы причин для сближения.

Рада, что в целом история понравилась. Спасибо за отзыв.
Онлайн  

Автор
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 2421
Рекомендаций 102
На самом деле глубокий текст, правильно здесь в отзывах отметили.
При кажущейся простоте описаний, незатейливости, я бы сказала, история обладает удивительным магнетизмом. С первой встречи на чердаке, с первого разговора, уже невозможно оторваться от истории.
На Гриммо полно затворников, но почему-то все остальные уходят на второй план, хотя автор вроде и старается про них не забывать. Они маячат слабой тенью на заднем фоне: на первом же месте эти странные разговоры и рассуждения о материях, которые никто не рискнул бы назвать поверхностными.
Феноменология (есть ли такая на самом деле наука?) Какой интересный взгляд на вещи. Не далее чем вчера я сама размышляла о вещах подобных. О том, что одинаковые вещи не одинаковы в восприятии благодаря субъективизму двум сторон.
Глава про метеорологию и погоду вызвала... мурашки. Фанфик написан в 2008 году. Но это, блин, точно ситуация последних месяцев! Запертые вынужденно люди в узком пространстве, понимание того, что многие ценности не ценились, терялись за зашоренностью сознания.
Жанр у работы необычный. Это и не джен в чистом виде, но и не отношения пока ещё. Что-то такое... серое, посередине - по теории цвета.

Отмечу ещё раз, что автору прекрасно удалось задвинуть остальных персонажей на второй план. Как ему это удалось? Но это работе идёт только в плюс. Может, потому то мы на всё смотрим глазами Гарри? Эта его одержимость, которая одержимостью вовсе не является, а всего лишь поиски тепла?
Автор поступил с героями также, как и госпожа Ро. Он взял и убил Гермиону, потому что война и жертвы неизбежны.
И сцена принятия потери получилась очень сильной.
Вообще, надо было отзыв писать по каждой отдельной главе, каждой прочитанной книге. Теперь вышло сумбурно.
Классная работа!
Низкий поклон переводчику. Потому что ни разу не вспомнила, что это перевод, и потому что это здорово, когда русскоговорящему читателю удаётся познакомиться с такими жемчужинами.
С меня, безусловно, рекомендация. Зацепило. Благодарю.
Онлайн  

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 459
Рекомендаций 11

Переводчик произведения
NAD
Во-первых, огромное спасибо за такую потрясающую рекомендацию!
Во-вторых, я очень рада такому развернутому отзыву.
Вот правда ведь, мурашки бегают от такой похожести ситуаций? Вынужденная изоляция, невозможность выйти наружу, почувствовать ветер в волосах, тепло солнца на коже.
Гарри повезло, у него нашелся человек, который не дал сойти с ума, не дал упасть в пропасть, дал тепло и человеческое участие. Может, Гарри остался самим собой именно благодаря этому человеку и этим беседам. Автор просто гениально пишет. Это вторая вещь у него, которой мне захотелось поделиться, переведя на русский. И жаль, что фанфиков у автора всего два.
(А феноменология существует на самом деле).
Онлайн  

Автор
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 2421
Рекомендаций 102
Крон
Вот эту вещь неплохо бы прочитать бОльшему количеству народа сейчас. Да, автор - умняша. Но без талантливого переводчика текст бы не заиграл, не заговорил на русском.
Рекомендация, ну, кхм. Как всегда на эмоциях. Отрывочно по каждой главе. Если что понятно - замечательно.
Ещё раз благодарю!
Онлайн  

Автор
Переводчик
Редактор
Иллюстратор
Комментариев 459
Рекомендаций 11

Переводчик произведения
NAD
Рекомендация замечательная, правда. И особенно ценна именно эмоциями.
И за похвалу качества перевода большое спасибо, я постаралась вложить в нее всю свою любовь к истории. А еще у нее замечательная бета, которая с такой же теплотой относится к Снейпу и Гарри, как и я.
Онлайн  
Добавить комментарий
Чтобы добавлять комментарии, войдите

Если вы не зарегистрированы, зарегистрируйтесь
ПОИСК
ФАНФИКОВ













Закрыть
Закрыть
Закрыть